Bien que la sûreté relève des pays eux-mêmes, la coopération internationale est importante dans ce domaine. | UN | ورغم أن السلامة مسؤولية وطنية، فإن للتعاون الدولي أهميته في جميع المسائل المتصلة بالسلامة. |
En outre, la coopération économique et la coopération pour le développement ont un rôle important à jouer dans la réalisation de ces conditions préalables. | UN | وعلاوة على ذلك، فإن للتعاون الاقتصادي والإنمائي دوره الهام في تلبية تلك الشروط المسبقة. |
Pour garantir le progrès et un développement social stable, la coopération régionale revêt une grande importance dans le monde d'aujourd'hui. | UN | وفيما يتعلق بكفالة استتباب التنمية والتقدم الاقتصاديين، فإن للتعاون الإقليمي أهمية خاصة في عالم اليوم. |
Si la responsabilité incombe au premier chef à chaque pays, la coopération internationale n'en a pas moins un rôle essentiel à jouer à cet égard. | UN | وإذا كانت المسؤولية تقع في المقام الأول على كل بلد، فإن للتعاون الدولي بالتأكيد دور أساسي يضطلع به في هذا الشأن. |
Si la responsabilité incombe au premier chef à chaque pays, la coopération internationale n'en a pas moins un rôle essentiel à jouer à cet égard. | UN | وإذا كانت المسؤولية تقع في المقام الأول على كل بلد، فإن للتعاون الدولي بالتأكيد دور أساسي يضطلع به في هذا الشأن. |
À ce sujet, une coopération et une interaction étroites avec les organisations régionales sont importantes car il est possible de mieux régler les conflits qui risquent d'éclater ou l'ont déjà fait par la coopération entre États voisins. | UN | وفي هذا الصدد فإن للتعاون الوثيق والعلاقات المتبادلة مع المنظمات اﻹقليمية أهمية كبرى نظرا ﻷنه يمكن تحقيق فعالية أكثر في تسوية المنازعات المحتملة أو القائمة على أساس تعاون الدول المجاورة بصورة خاصة. |
la coopération technique entre pays en développement (CTPD) a à cet égard un important rôle à jouer. | UN | وفي هذه العملية، فإن للتعاون التقني فيما بين البلدان النامية دوراً اسهامياً هاماً عليه أن يؤديه. |
Pour ce qui est du droit au développement, bien que personne ne puisse nier qu'il incombe aux États de promouvoir ce droit, la coopération internationale est impérative car elle sera seule en mesure d'instaurer des conditions propices à sa réalisation effective. | UN | وفيما يتعلق بمسألة الحق في التنمية وفي حين أنه لا يمكن إنكار مسؤولية الدول عن الترويج لهذا الحق، فإن للتعاون الدولي أهمية حتمية للتمكن من خلق بيئة مواتية تمكن من تفعيله. |
Sans doute devrait-elle continuer à être mue par les pays en développement, mais cela n'exclut pas pour autant que la coopération triangulaire puisse y jouer un rôle pour étayer son développement, tout en respectant les caractéristiques qui font sa singularité. | UN | وبينما ينبغي أن تظل البلدان النامية هي المحرك الرئيسي للتعاون بين بلدان الجنوب، فإن للتعاون الثلاثي دور يؤديه في تنمية التعاون بين بلدان الجنوب دون المساس بخصائصه الفريدة. |
Du fait de la taille limitée du marché de beaucoup de pays en développement, la coopération régionale et internationale à la promotion et au financement de l'équipement et l'échange des connaissances et des résultats de recherche correspondants sont très prometteurs. | UN | ونظرا لمحدودية حجم العديد من أسواق البلدان النامية، فإن للتعاون الإقليمي والدولي في مجال تعزيز وتمويل تطوير الهياكل الأساسية، وتبادل الخبرات والبحوث ذات الصلة، إمكانات هائلة. |
Comme par le passé, la coopération avec d'autres pays africains par le biais d'accords commerciaux et de conventions tarifaires ainsi que de partenariats industriels assortis de plans d'action concrets et ambitieux joue un rôle important. | UN | وكما كان الحال في الماضي، فإن للتعاون مع البلدان الأفريقية الأخرى، من خلال الاتفاقات التجارية والجمركية ومن خلال الشراكات الصناعية، المقترنة بخطط عمل واقعية وطموحة، أهمية كبيرة. |
Même s’il revient en première instance aux pays eux-mêmes, à leurs gouvernements et à leurs populations de définir les mesures à prendre pour traiter de ces questions, la coopération internationale a un rôle important à jouer. | UN | ٦٨ - وعلى الرغم من أن البلدان نفسها وحكوماتها وشعوبها مسؤولة بالدرجة اﻷولى عن تحديد سبل العمل الكفيلة بمعالجة هذه المسائل على الصعيد القطري، فإن للتعاون الدولي دورا هاما في هذا المضمار. |
Des politiques concernant le < < vieillissement actif > > pourraient servir à maintenir les personnes âgées au sein de la population active en fonction de leurs aptitudes et de leurs préférences. Néanmoins, les pays en développement manquent de moyens pour de telles initiatives; la coopération technique entre États membres est donc vitale. | UN | وسياسات ``الشيخوخة النشطة ' ' يمكن أن تفيد في الإبقاء على المسنين ضمن القوى العاملة بحسب قدراتهم وافضلياتهم ولكن البلدان النامية تفتقر إلى الموارد اللازمة لهذه المبادرات، ولذا فإن للتعاون التقني فيما بين الدول الأعضاء أهميته البالغة. |
C'est aux gouvernements qu'il incombe en premier d'assurer le plein emploi et un travail décent à tous, mais la coopération internationale a aussi un rôle important à jouer dans la lutte contre la pauvreté et l'inégalité en favorisant un système de commerce équitable, un environnement favorable aux investissements et la libre circulation des capitaux et des personnes. | UN | وأضاف أنه في الوقت الذي تتحمل فيه الحكومة المسؤولية الأولية عن توفير العمالة الكاملة وظروف العمل اللائقة للجميع، فإن للتعاون الدولي أيضا دوراً مهماً في مكافحة الفقر وإزالة الفوارق، بتشجيعه لنظام تجاري عادل، وبيئة مواتية للاستثمار، وحرية الحركة للأشخاص ورؤوس الأموال. |
Comme les pays sont responsables au premier chef de leur développement économique et social et, encouragés par l'ONU à suivre leur propre voie, la coopération internationale au service du développement joue un rôle d'appui qui doit aller dans le sens des efforts nationaux. | UN | 20 - لما كان كل بلد يتحمل المسؤولية الرئيسية عن تنميته الاقتصادية والاجتماعية ويتلقى تشجيع الأمم المتحدة لشق طريقه الخاص، فإن للتعاون الدولي في التنمية دورا داعما ينبغي أن يتسق والجهود الوطنية. |
Dans le domaine des pêches, la coopération et la coordination entre les organismes et arrangements régionaux de gestion de la pêche sont particulièrement importantes dans la répression de la pêche INN, étant donné le caractère transnational de cette activité. | UN | 145 - وفيما يتعلق بمصائد الأسماك، فإن للتعاون والتنسيق بين المنظمات/الترتيبات الإقليمية لإدارة مصائد الأسماك أهميته الخاصة في مكافحة صيد الأسماك غير المشروع وغير المبلغ عنه وغير المنظم نظرا لطابع تلك الأنشطة من حيث أنها داخلة في عدة ولايات. |