ويكيبيديا

    "فإن مجموعة ريو" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • le Groupe de Rio
        
    C'est pourquoi le Groupe de Rio se félicite de cette commémoration. UN ولهذا السبب فإن مجموعة ريو مسرورة لعقد هذه المناسبة التذكارية.
    À cet égard, le Groupe de Rio se félicite de la décision du Secrétaire général d'envoyer une mission en Haïti pour des échanges de vues concernant le mandat de la Mission avec les autorités nationales. UN وفي هذا الصدد، فإن مجموعة ريو ترحب بقرار الأمين العام إرسال بعثة إلى هايتي لمناقشة تحديد الولاية مع السلطات الوطنية.
    D'autre part, le Groupe de Rio est prêt à examiner un renforcement des institutions dans le domaine de la défense des droits de l'homme, étant entendu que la Commission des droits de l'homme a besoin d'être réformée. UN علاوة على ذلك، فإن مجموعة ريو مستعدة للنظر في تعزيز مؤسسات حقوق الإنسان، نظرا لأن لجنة حقوق الإنسان تحتاج إلى إصلاح.
    En tout état de cause, le Groupe de Rio sera peu enclin à entériner des faits accomplis. UN ومهما يكن من أمر، فإن مجموعة ريو لا تشعر بميل كبير إلى قبول اﻷمر الواقع.
    C'est pourquoi le Groupe de Rio appuiera toute décision qui aura pour effet de renforcer les organes compétents de l'Organisation dans ce domaine. UN ولذلك، فإن مجموعة ريو تساند أي قرار من شأنه أن ييسر تعزيز هيئات اﻷمم المتحدة المختصة.
    le Groupe de Rio reconnaît toutefois que le Secrétaire général s'emploie à réformer l'Organisation sur le plan des institutions. UN وعلى الرغم من ذلك، فإن مجموعة ريو تعترف بالجهود التي يبذلها اﻷمين العام لتحقيق اﻹصلاح المؤسسي.
    le Groupe de Rio se félicite donc de la réunion du Groupe d'experts ad hoc qui a été organisée pour mettre au point des mesures concrètes et novatrices d'assistance internationale à ces Etats. UN ومن ثم فإن مجموعة ريو ترحب باجتماع فريق الخبراء المخصص الذي عقد لصياغة طرق لتقييم نتائج الجزاءات على الدول الثالثة واستطلاع إمكانية اتخاذ تدابير مبتكرة وعملية لتقديم المساعدة الدولية إلى تلك الدول.
    En outre, le Groupe de Rio considère, comme le Comité consultatif, que l'ajournement des activités de programmes n'implique pas leur annulation, mais uniquement leur report jusqu'à l'exercice biennal suivant. UN وعلاوة على ذلك، فإن مجموعة ريو تؤيد ما ارتأته اللجنة الاستشارية من أن إرجاء أي أنشطة مبرمجة لا يعني إلغاءها، بل يعني فقط تأجيلها حتى فترة السنتين التالية.
    C'est pourquoi le Groupe de Rio condamne toute mesure unilatérale contraire au droit international qui peut empêcher un membre du Groupe de payer ses contributions. UN لذلك فإن مجموعة ريو تدين اتخاذ أي تدبير من جانب واحد يتعارض مع القانون الدولي ويعوق أي عضو من أعضاء المجموعة في تسديد أنصبتها المقررة.
    le Groupe de Rio se félicite donc des efforts faits pour créer des partenariats et impliquer les acteurs nationaux, les donateurs et les institutions des Nations Unies dans le cadre d'un dialogue pluraliste. UN ولذلك، فإن مجموعة ريو ترحب بالجهود المبذولة لإقامة شراكات وبإشراك أصحاب المصلحة الوطنيين، والمانحين، والأمم المتحدة في حوار تعددي.
    le Groupe de Rio regrette donc l'adoption de loi érigeant en infraction la migration clandestine et encourage les États Membres à mettre un terme aux périodes de détention excessivement longues de personnes qui n'ont pas été reconnues coupables d'infraction. UN لذلك فإن مجموعة ريو تأسف لاعتماد قوانين تجرِّم الهجرة غير الموثقة وتحث الدول الأعضاء على وضع حد لاحتجاز الأشخاص الذين تثبت عدم إدانتهم بأي جريمة لفترات طويلة.
    Pour terminer, je voudrais indiquer que le Groupe de Rio est entièrement disposé à coopérer avec vous, Monsieur le Président, et avec les membres du Bureau pour que la présente session donne des résultats concrets. UN وختاما، فإن مجموعة ريو مستعدة تماما للتعاون معكم، سيدي الرئيس، ومع أعضاء المكتب الآخرين لضمان تحقيق نتائج ملموسة لهذه الدورة.
    Par ailleurs, le Groupe de Rio accorde une grande importance à la revalorisation du rôle des mécanismes régionaux dans la mise en oeuvre et à l'intégration de leurs apports dans les débats de la Commission consacrés aux questions de politique générale. UN وبالإضافة إلى ذلك، فإن مجموعة ريو تولي أهمية كبيرة لمسألة إعادة تقييم الآليات الإقليمية المتعلقة بالتنفيذ، وكذلك لمسألة إدراج مساهماتها في مناقشات اللجنة المكرسة لقضايا السياسات العامة.
    Toutefois, les années passant, le Groupe de Rio constate avec inquiétude qu'un grand nombre de pays en développement restent en marge et ne bénéficient pas des avantages de la mondialisation et de l'interdépendance. UN ومع هذا، فإن مجموعة ريو قد لاحظت مع القلق، في السنوات السابقة، أن هناك بلدانا نامية عديدة لا تزال معرضة للتهميش وللحرمان من منافع العولمة والاعتماد المتبادل.
    Beaucoup de progrès restent cependant à faire, et le Groupe de Rio encourage donc le Groupe de travail de la Commission des droits de l'homme à achever avant la fin de la Décennie le projet de déclaration sur les droits des populations autochtones. UN ومع ذلك فما زال هناك عمل كثير مطلوب، ولهذا فإن مجموعة ريو تشجع الفريق العامل التابع للجنة حقوق الإنسان على الانتهاء من مشروع الإعلان المتعلق بحقوق السكان الأصليين قبل انتهاء العقد.
    Comme les membres le savent, le Groupe de Rio a été témoin et protagoniste de la défense et de la consolidation de la démocratie en Amérique latine. UN وكما يدرك الأعضاء، فإن مجموعة ريو شاهد على الدفاع عن الديمقراطية وتوطيدها في أمريكا اللاتينية وإحدى الجهات الفاعلة في ذلك.
    À cet égard, le Groupe de Rio considère qu'il est essentiel de renforcer le Registre des armes classiques de l'Organisation des Nations Unies pour assurer une plus grande transparence dans le domaine des armes classiques au niveau mondial. UN وفي هذا الإطار، فإن مجموعة ريو تعتبر تعزيز سجل الأمم المتحدة للأسلحة التقليدية أساسياً لضمان مزيد من الشفافية فيما يختص بالأسلحة التقليدية على الصعيد العالمي.
    Enfin, sous cette rubrique, le Groupe de Rio constate que des progrès importants ont été accomplis sur la question des mesures de confiance durant les délibérations de la Commission. UN أخيرا، وفي هذا الإطار، فإن مجموعة ريو تلاحظ أن تقدما كبيرا قد أحرِز بالنسبة لمسألة تدابير بناء الثقة في مداولات سابقة للهيئة.
    Toutefois, le Groupe de Rio est préoccupé par le volume des ressources demandées, qui doit être pleinement justifié, l'objectif étant de garantir la plus grande efficacité. UN ومع هذا، فإن مجموعة ريو تشعر بالقلق بشأن الاحتياجات من الموارد التي تتصل بتلك العمليات، وهي ترى أن مستويات هذه الموارد ينبغي أن تكون مستندة إلى مبررات كافية بهدف ضمان تحقيق أكبر قدر من الكفاءة.
    La CDI doit certes être encouragée à continuer de faire des économies, mais le Groupe de Rio pense avec elle qu'elle ne doit pour cela compromettre la qualité de ses études et documents. UN وفيما ينبغي تشجيع لجنة القانون الدولي على مواصلة اتخاذ تدابير لتوفير التكاليف فإن مجموعة ريو تتفق مع اللجنة على أن مثل هذه التدابير لا ينبغي لها أن تنال من جودة دراساتها ووثائقها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد