ويكيبيديا

    "فإن مشروع القرار" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • ce projet de résolution
        
    • que le projet de résolution
        
    • du projet de résolution
        
    • le projet de résolution à
        
    • le projet de résolution se
        
    • le projet de résolution fait
        
    Néanmoins, ce projet de résolution traite de façon définitive de questions faisant l'objet de négociations directes entre des parties de la région. UN ومع ذلك، فإن مشروع القرار هذا يشير بصورة قاطعة الى مسائل تجري بشأنها مفاوضات مباشرة بين اﻷطراف في المنطقة.
    ce projet de résolution vide les négociations de leur substance et ne peut que saper leurs chances de succès. UN وفي هذه الأثناء، فإن مشروع القرار يجهضها ولن يحقق أي شيء عدا تقويض النتائج الناجحة.
    Comme je l'ai déclaré lors des consultations tenues mercredi, ce projet de résolution implique explicitement mon pays dans le complot présumé. UN وكما ذكرت في مشاورات يوم الأربعاء، فإن مشروع القرار يورط بلدي صراحة في المؤامرة المزعومة.
    Ainsi, il est clair que le projet de résolution se contredit lui-même. UN وهكذا، فإن مشروع القرار يناقض نفســـــه بصورة واضحة.
    Comme le savent les États Membres, ce projet de résolution est présenté depuis quelques années maintenant. UN كما تدرك الدول الأعضاء، فإن مشروع القرار هذا يعرض منذ بضع سنوات.
    ce projet de résolution, en outre, n'est pas conforme au processus d'Oslo lui-même. UN وفضلا عن ذلك، فإن مشروع القرار هذا ينتهك عملية أوسلو نفسها.
    Comme cela a déjà été souligné, ce projet de résolution est concis. UN وكما أكد فعلا فإن مشروع القرار هذا قصير ومختصر للغاية.
    Selon nous, ce projet de résolution ne peut donc, en aucune manière être perçu comme ayant pour objet de saper cet ordre du jour. UN ولذا، فإن مشروع القرار هذا، لا يمكن النظر إليه، في رأينا، بأية طريقة على أنه يقوض جدول اﻷعمال.
    ce projet de résolution n'a pas sa place dans cette commission car son seul but est de prendre Israël pour cible. UN ومن ثم فإن مشروع القرار ليس له مكان في اللجنة باعتبار أن مقصده الأساسي هو عزل إسرائيل.
    ce projet de résolution a donc pour but de promouvoir les initiatives en faveur du désarmement dans le domaine des armes classiques aux niveaux régional et sous-régional. UN ولذلك، فإن مشروع القرار هذا يهدف إلى دعم المساعي الرامية إلى نزع السلاح في مجال الأسلحة التقليدية على الصعيدين الإقليمي ودون الإقليمي.
    Malheureusement, ce projet de résolution ne va pas suffisamment dans cette direction. UN وللأسف، فإن مشروع القرار هذا لا يركز على ذلك بشكل واف.
    Comme les années précédentes, ce projet de résolution vise à conférer un rôle durable et efficace au Centre régional en tant qu'entité des Nations Unies au service de la paix, du désarmement et de la non-prolifération dans la région. UN وكما كان الحال في السنوات السابقة، فإن مشروع القرار يهدف إلى إيجاد دور مستمر وفعال للمركز الإقليمي بوصفه كيانا تابعا للأمم المتحدة يعمل من أجل السلام ونزع السلاح وعدم الانتشار في المنطقة.
    ce projet de résolution n'est donc pas équilibré et ne peut servir de base à aucun instrument possible. UN وبناء عليه، فإن مشروع القرار هذا غير متوازن وينبغي ألا يشكل أساسا لأي صك محتمل.
    Autrement dit, ce projet de résolution va au-delà de la question du transfert et de l'emploi illicites d'armes classiques, notamment aux termes des quatrième et cinquième alinéas du préambule. UN وبعبارة أخرى، فإن مشروع القرار هذا قد تجاوز معالجة النقل غير المشروع لﻷسلحة التقليدية واستعمالها، وخصوصا في الفقرتين الرابعة والخامسة من الديباجة.
    Comme dans les résolutions précédentes, l'Assemblée dans ce projet de résolution tient compte des inquiétudes qu'éprouve la communauté internationale dans le domaine de l'énergie nucléaire en ce qui concerne la République populaire démocratique de Corée et l'Iraq. UN وعلى غــرار ما حـدث في القــرارات السابقة، فإن مشروع القرار هذا يتنـــاول شواغل المجتمع الدولي في ميدان الطاقة النووية فيـما يتعلــق بجمهـــورية كوريا الشعبية الديمقراطية والعراق.
    ce projet de résolution (A/C.1/52/L.14) rappelle donc cette demande. UN ولهذا، فإن مشروع القرار هذا [A/C.1/52/L.14] يذكر بهذا الطلب.
    En deuxième lieu, elle estime que le projet de résolution ne bénéficie pas de l'appui clair et sans ambiguïté de l'ensemble des délégations intéressées. UN ومن ناحية ثانية، فإن مشروع القرار هذا لا يحظى، في نظره، بدعمٍ كاملٍ وصريح من جانب كافة الوفود المعنية.
    Il semble par conséquent que le projet de résolution que nous examinons aujourd'hui soit le moins que l'on puisse raisonnablement demander à l'Assemblée générale à cet égard. UN وبناء عليه، فإن مشروع القرار الذي ننظر فيه اليوم من شأنه أن يمثل في ضوء هذا اﻷمر أقل ما يعقل أن يُطلب من الجمعية العامة أن تفعله.
    Par rapport au texte adopté l'année dernière, le texte du projet de résolution a été dilué. UN ومقارنة بالنص الذي اعتُمد في العام الماضي، فإن مشروع القرار قد جرى تخفيفه.
    Bien que son gouvernement reste opposé au recrutement et à l'utilisation de mercenaires partout dans le monde, il estime que le projet de résolution à l'examen n'est pas un moyen de résoudre le problème. UN ورغم أن حكومة بلاده ما زالت تعارض تجنيد واستخدام المرتزقة في العالم أجمع، فإن مشروع القرار هذا ليس وسيلة لمعالجة المشكلة.
    Or, au lieu de la formulation habituelle, le projet de résolution fait référence, sous une forme jamais utilisée auparavant, à la fonction < < propre > > des parents. UN وبدلاً من استخدام الصيغة المعتادة فإن مشروع القرار يشير بطريقة لم تستخدم قط من قبل إلى الدور " المناسب " للأباء.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد