ويكيبيديا

    "فإن معظم البلدان النامية" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • la plupart des pays en développement
        
    • la majorité des pays en développement
        
    Toutefois, la plupart des pays en développement demeurent en marge de cette tendance à l'amélioration et leur situation générale se détériore davantage. UN ومع ذلك، فإن معظم البلدان النامية ما زالت في هامش هذا الاتجاه فيما يتعلق بتحسين حالتها العامة التي تتدهور بصورة كبيرة.
    En fait, la plupart des pays en développement combinent ces deux approches. UN ومن الناحية العملية، فإن معظم البلدان النامية تستخدم تركيبة تجمع بين هذه الاستراتيجيات.
    la plupart des pays en développement se trouvent donc dans l'impossibilité d'atteindre le taux de croissance économique nécessaire de 3 %. UN ولهذا فإن معظم البلدان النامية غير قادرة على تحقيق النمو الاقتصادي بالنسبة المتطلبة البالغة 3 في المائة.
    Pour ce qui est de la structure des échanges, la plupart des pays en développement sont importateurs nets de services professionnels. UN وبخصوص الأنماط التجارية، فإن معظم البلدان النامية بلدان صافية الاستيراد للخدمات المهنية.
    Le système commercial multilatéral a joué un rôle vital dans la croissance phénoménale de la valeur du commerce mondial, mais la majorité des pays en développement ne tirent pas pleinement avantage des échanges, notamment parce que les dispositions concernant le traitement préférentiel et différencié des exportations en provenance des pays en développement n'ont pas été mises en oeuvre de façon efficace. UN وقد لعب النظام التجاري المتعدد الأطراف دوراً حيوياً في النمو الهائل في قيمة التجارة العالمية ومع ذلك فإن معظم البلدان النامية لا تجني المنافع الكاملة من وراء التجارة. ويرجع هذا أساساً إلى عدم تنفيذ الأحكام المتصلة بالمعاملة التفضيلية والمختلفة للصادرات الناشئة عن البلدان النامية تنفيذاً فعالاً.
    Qui plus est, la plupart des pays en développement ont la possibilité d'investir dans des projets qui peuvent rapporter plus que le loyer de l'argent. UN وعلاوة على ذلك، فإن معظم البلدان النامية لديها فرص استثمارية ذات عوائد محتملة تُعد أعلى من تكلفة الأموال ذاتها.
    A la différence des pays industrialisés, qui ont généralement des programmes soigneusement élaborés pour évaluer et contrôler les effets de la pollution, la plupart des pays en développement n'ont mis en place aucun programme adéquat. UN وبالرغم من أنه تتوفر لدى البلدان الصناعية عموما برامج متطورة بشكل جيد لتقييم ومراقبة آثار التلوث، فإن معظم البلدان النامية ليس لديها برامج كافية في هذا المجال.
    De même, la plupart des pays en développement qui n'ont annoncé aucune mesure sont des pays frappés par la guerre, des catastrophes ou d'autres difficultés extrêmes. UN وبالمثل، فإن معظم البلدان النامية التي لم تبلغ حتى اﻵن عن اتخاذ أي إجراء هي البلدان المتأثرة بالحروب أو الكوارث أو غير ذلك من الصعوبات البالغة الشدة.
    Toutefois, la plupart des pays en développement manquent de capitaux et leur faible niveau de développement n'attire pas des investissements privés importants. UN ورغم ذلك، فإن معظم البلدان النامية يفتقر إلى رأس المال، كما أن مستوى تنميتها لا يجتذب حجما كبيرا من الاستثمارات الأجنبية.
    Il n’en demeure pas moins que, pour la plupart des pays en développement, la croissance devra être nettement supérieure à celle qui est à l’origine de la hausse du PIB par habitant, s’ils veulent être en mesure de faire face aux importants enjeux sociaux et aux objectifs de développement. UN وبصرف النظر عما سلف، فإن معظم البلدان النامية بحاجة إلى أن يكون نمو ناتجها أسرع من مجرد رفع نصيب الفرد من الناتج المحلي اﻹجمالي ليتسنى لها تحقيق اﻷهداف الاجتماعية واﻹنمائية الهامـة.
    Par ailleurs, la plupart des pays en développement n'ont pas les moyens de suivre le rythme de développement des normes dans les marchés des pays développés. UN وفضلاً عن هذا، فإن معظم البلدان النامية تفتقر إلى القدرة على مواكبة المعايير المتزايدة في أسواق البلدان المتقدمة.وينبغي ألا تستخدم البلدان المتقدمة تدابير حمائية انفرادية.
    Par ailleurs, la plupart des pays en développement n'ont pas les moyens de suivre le rythme de développement des normes dans les marchés des pays développés. UN وفضلاً عن هذا، فإن معظم البلدان النامية تفتقر إلى القدرة على مواكبة المعايير المتزايدة في أسواق البلدان المتقدمة.وينبغي ألا تستخدم البلدان المتقدمة تدابير حمائية انفرادية.
    Vus sous cet angle, la plupart des pays en développement sans littoral ne sont pas particulièrement attrayants, car ils n'offrent généralement que de petits marchés. UN ومن منظور الاستثمار الأجنبي المباشر الباحث عن أسواق، فإن معظم البلدان النامية غير الساحلية ليست من البلدان المضيفة المغرية بشكل خاص.
    En outre, si l'on tient compte du matériel nécessaire, la plupart des pays en développement ne seraient pas en mesure de participer à l'aspect technologique des travaux. UN ثم إننا لو أخذنا في الاعتبار المعدات المستخدمة فإن معظم البلدان النامية لن تتمكن من المشاركة في أي جانب تكنولوجي من هذا العمل.
    Compte tenu de la concentration de la production et de l'attrait des grands marchés, les gros investissements étrangers directs continueront d'échapper à la plupart des pays en développement. UN ونظرا لتركز الإنتاج وجاذبية الأسواق الكبيرة فإن معظم البلدان النامية ستظل مستبعدة من الاستثمار الأجنبي المباشر بصورة كبيرة.
    Du fait de cette situation, la plupart des pays en développement font face à la dépendance technologique et à des technologies imposées, qui ne sont adaptées ni à leurs problèmes particuliers ni à leurs besoins spécifiques. UN ونتيجة لهذا، فإن معظم البلدان النامية تواجه الآن اعتمادا تكنولوجيا وتفرض عليها تكنولوجيات لا تتواءم سواء مع مشاكلها الخاصة أو مع احتياجاتها المحددة.
    D'autres propositions qui faisaient référence au < < patrimoine commun de l'humanité > > avaient été rejetées catégoriquement par la plupart des pays en développement. UN ولو أن مقترحات سابقة كانت قد استخدمت تعبير " تراث البشرية المشترك " فإن معظم البلدان النامية رفضته رفضاً قاطعاً.
    Si presque tous les pays développés ont libéralisé les entrées et les sorties d'investissements étrangers directs (IDE), en particulier au cours des 30 dernières années, ce n'est que récemment que la plupart des pays en développement et des pays d'Europe centrale et orientale ont commencé de les suivre dans cette voie. UN ففي حين أن البلدان المتقدمة قد حررت جميعها تقريباً نظمها المتعلقة بالاستثمار اﻷجنبي المباشر المتجه إلى الداخل وإلى الخارج، ولا سيما على مدى الثلاثين عاماً الماضية، فإن معظم البلدان النامية وبلدان أوروبا الوسطى والشرقية لم تشترك في هذه العملية إلا في اﻵونة اﻷخيرة.
    14. Si un certain nombre de pays développés et émergents à économie de marché ont appliqué des mesures de relance, la majorité des pays en développement, dans le monde, n'ont pas la marge de manœuvre suffisante pour prendre des mesures budgétaires anticycliques afin de lutter contre les effets de la crise et stimuler la croissance. UN 14 - وفي حين أن عددا من البلدان النامية واقتصادات الأسواق الناشئة قد نفّذ مجموعات من الإجراءات التنشيطية، فإن معظم البلدان النامية في العالم لا تتيح له أوضاعه المالية أي مجال لتنفيذ التدابير المعاكسة للدورة الاقتصادية لمحاربة آثار الأزمة وحفز الانتعاش.
    Si un certain nombre de pays développés et émergents à économie de marché ont appliqué des mesures de relance, la majorité des pays en développement, dans le monde, n'ont pas la marge de manœuvre suffisante pour prendre des mesures budgétaires anticycliques afin de lutter contre les effets de la crise et stimuler la croissance. UN 14 - وفي حين أن عددا من البلدان المتقدمة النمو واقتصادات الأسواق الناشئة قد نفذ مجموعات من الإجراءات التنشيطية، فإن معظم البلدان النامية في العالم لا تتيح له أوضاعه المالية أي مجال لتنفيذ التدابير المعاكسة للدورة الاقتصادية لمواجهة آثار الأزمة وحفز الانتعاش.
    14. Si un certain nombre de pays développés et émergents à économie de marché ont appliqué des mesures de relance, la majorité des pays en développement, dans le monde, n'ont pas la marge de manœuvre suffisante pour prendre des mesures budgétaires anticycliques afin de lutter contre les effets de la crise et stimuler la croissance. UN 14 - وفي حين أن عددا من البلدان المتقدمة النمو واقتصادات الأسواق الناشئة قد نفذ مجموعات من الإجراءات التنشيطية، فإن معظم البلدان النامية في العالم لا تتيح له أوضاعه المالية أي مجال لتنفيذ التدابير المعاكسة للدورة الاقتصادية لمواجهة آثار الأزمة وحفز الانتعاش.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد