ويكيبيديا

    "فإن ميزانية" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • le budget de
        
    • le budget pour
        
    • le projet de budget
        
    • imputés sur le budget
        
    • dans le budget
        
    • le budget concernant
        
    Certes, dans certains pays, le budget de l'État doit être approuvé par l'assemblée législative, responsable devant les contribuables. UN ويقر وفده بأنه في بعض البلدان، فإن ميزانية الدولة تخضع لموافقة المجلس التشريعي، الخاضع للمساءلة من دافعي الضرائب.
    le budget de l’ONUG comprend donc la part de l’Office dans les dépenses du service commun. UN وعليــه فإن ميزانية مكتب اﻷمم المتحدة في جنيف تغطي حصته في تكاليف هذه الخدمات المشتركة.
    le budget de l’ONUG comprend donc la part de l’Office dans les dépenses du service commun. UN وعليــه فإن ميزانية مكتب اﻷمم المتحدة في جنيف تغطي حصته في تكاليف هذه الخدمات المشتركة.
    D'après la loi organique, le budget pour l'exercice 2004 est donc celui qui avait été approuvé par l'Assemblée pour l'exercice 2003. UN وبموجب القانون الأساسي، فإن ميزانية السنة المالية 2004 هي الآن الميزانية التي سبق أن وافقت الهيئة التشريعية عليها للسنة المالية 2003.
    le budget pour l'exercice de 2008-2009 ne recouvre donc pas la totalité des besoins de l'Office pour cette période. UN ولذلك، فإن ميزانية الفترة 2008-2009 لا تمثل مجموع احتياجات الوكالة لفترة السنتين.
    Globalement, le projet de budget d'appui pour l'exercice 2006-2007, qui s'élève à 16,4 millions de dollars, prévoit 37 postes au lieu de 36 au cours de l'exercice biennal précédent, un nouveau poste d'agent des services généraux étant proposé. UN 146 - وعموما، فإن ميزانية الدعم المقترحة لفترة السنتين 2006-2007 والبالغة 16.4 مليون دولار تغطي 37 وظيفة بالمقارنة بالوظائف الست وثلاثين في ميزانية فترة السنتين السابقة.
    20. Les coûts associés à la fourniture d'orientations stratégiques au Programme de parrainage sont couverts par le budget de l'Unité, mais les coûts relatifs à l'administration de ce même programme sont imputés sur le budget du CIDHG, toujours sur la base des fonds fournis par la Suisse. UN 20- وإذا كانت ميزانية وحدة دعم التنفيذ تغطي التكاليف المرتبطة بتقديم توجيهات استراتيجية إلى برنامج الرعاية، فإن ميزانية مركز جنيف الدولي تغطي التكاليف المرتبطة بإدارة برنامج الرعاية، وذلك أيضاً على أساس الأموال التي تقدمها سويسرا.
    Plus précisément dans le budget du programme de développement annuel pour 2009-2010, 48,88 % ont été affectés à la promotion de la femme. UN وبصورة أكثر تحديدا، فإن ميزانية برنامج التنمية السنوي للفترة 2009-2010 قد خصصت ما نسبته 48.88 في المائة لتنمية المرأة.
    Comme indiqué, le budget concernant les locaux transitoires prévoit le déménagement de 2 773 fonctionnaires à l'extérieur dans des locaux loués dans l'immeuble sis au 380 Madison Avenue, l'immeuble Albano et l'immeuble du United Nations Federal Credit Union (UNFCU). UN وكما هو مبين، فإن ميزانية الأماكن المؤقتة تتيح نقل 773 2 موظفا إلى أماكن مؤقتة خارج الموقع استؤجرت في مباني 380 ماديسون أفنيو وألبانو ومصرف اتحاد الأمم المتحدة الائتماني.
    Pour 1999, le budget de l'ONUDI prévoit du personnel de gestion des bâtiments et des dépenses d'exploitation des bâtiments; les frais de gestion des bâtiments de l'Organisation, qui devraient représenter 21 % du montant total des frais d'exploitation, sont budgétisés au titre d'un objet de dépense unique. UN وبالنسبة لعام 1999، فإن ميزانية اليونيدو توفر بالفعل اعتمادات لإدارة المباني، وتكاليف الموظفين، وتكاليف تشغيل المباني؛ ويذكر أن تكاليف إدارة المباني في اليونيدو، والتي يتوقع لها أن تشكل نسبة 21 في المائة من مجموع تكاليف التشغيل، مدرجة في الميزانية تحت وجه واحد من وجوه الإنفاق.
    En termes très généraux, on peut dire que le budget de la deuxième année de l’exercice biennal est une extrapolation de celui de la première année, comme dans les budgets biennaux présentés auparavant par l’UNRWA. UN وبعبارة عامة، فإن ميزانية السنة الثانية من فترة السنتين هي استيفاء لميزانية السنة اﻷولى، مثلما هو الوضع في العروض المقدمة من اﻷونروا لميزانية فترات السنتين السابقة.
    Ainsi, le budget de 1997 comporte un certain nombre de mesures fiscales, un dégrèvement tarifaire et un Fonds d'intégration de 30 millions de dollars par année pendant trois ans. UN ومن ثم، فإن ميزانية ١٩٩٧ تتضمن عددا من التدابير الضريبية، والتخفيضات الضريية، وصندوقاً للفرص الجديدة تبلغ ميزانيتها ٣٠ مليون دولار على مدار ثلاث سنوات.
    Néanmoins, le budget de l’Office pour 1998 n’a pas été financé en totalité et le déficit budgétaire, estimé à 62 millions, a de nouveau été élevé. UN ومع ذلك، فإن ميزانية الوكالة لعام ١٩٩٨ لا تزال ممولة بصورة جزئية، ولا يزال العجز المقدر في ميزانية عام ١٩٩٨ عاليا، ويبلغ ٦٢ مليون دولار.
    En termes d'allocation budgétaire, le budget de la santé sur ressources internes a presque doublé de 2004 à 2012, passant de 50,124 à plus de 97 milliards FCFA. UN وفيما يخص الميزانية المخصصة، فإن ميزانية الصحة القائمة على الموارد الداخلية تضاعفت تقريباً في الفترة بين عامي 2004 و2012، حيث زادت من 50.124 مليار فرنك إلى 97 مليار فرنك.
    D'autre part, le budget de la MINUAD prend en compte la réduction nette proposée de 477 postes et emplois de temporaire. UN إضافة إلى ذلك، فإن ميزانية العملية المختلطة للفترة 2012/2013، تعكس التخفيض الصافي المقترح للوظائف والوظائف المؤقتة.
    le budget de la DGCF contient ainsi des postes qui concernent les activités visant à combattre la violence domestique contre les femmes. UN ولهذا فإن ميزانية المديرية العامة المعنية بمركز المرأة تتضمن بنوداً تتعلق بأنشطة تهدف إلى مكافحة العنف المنزلي ضد المرأة.
    La Croatie a signalé que le pays avait encore besoin de quelque aide extérieure pour couvrir les coûts du déminage, qui était financé à 85 % par le budget de l'État. UN :: وذكرت كرواتيا أنها وإن كانت لا تزال بحاجة إلى قدر من المساعدة الخارجية، فإن ميزانية الدولة تغطي نسبة 85 في المائة من تكاليف إزالة الألغام .
    Bien que ces trois volets doivent être considérés comme indivisibles, mutuellement liés et interdépendants, le budget pour l'exercice biennal adopté en 2007 n'a pas accordé aux activités de développement la priorité voulue. UN ومع أنه ينبغي النظر إلى هذه الدعائم على أنها مترابطة وغير قابلة للتجزئة، فإن ميزانية فترة السنتين التي اعتمدت عام 2007 لم تول الأنشطة الإنمائية الأولوية الواجبة.
    81. le budget pour les recettes au titre de l'appui aux programmes n'est donc pas approuvé et les crédits ne sont pas alloués sur la base du niveau effectif des activités d'appui aux programmes envisagées durant l'année. UN ٨١ - ومن ثم فإن ميزانية إيرادات دعم البرامج يجري اعتمادها ويتم اصدار المخصصات لا على أساس المستوى الفعلي لنشاط دعم البرنامج المستهدف خلال العام.
    La Mission étant dans sa phase de démarrage, les améliorations de la gestion et les gains d'efficacité n'ont pas été indiqués dans le projet de budget de l'exercice 2008/09. UN نظرا لكون بعثة الأمم المتحدة في جمهورية أفريقيا الوسطى وتشاد في مرحلة البدء، فإن ميزانية الفترة 2008-2009 لا تتضمن أي بند عن التحسينات في الإدارة أو المكاسب الناتجة عن زيادة الكفاءة.
    20. Les coûts associés à la fourniture d'orientations stratégiques au Programme de parrainage sont couverts par le budget de l'Unité, mais les coûts relatifs à l'administration de ce même programme sont imputés sur le budget du CIDHG, toujours sur la base des fonds fournis par la Suisse. UN 20- وإذا كانت ميزانية وحدة دعم التنفيذ تغطي التكاليف المرتبطة بتقديم توجيهات استراتيجية إلى برنامج الرعاية، فإن ميزانية مركز جنيف الدولي تغطي التكاليف المرتبطة بإدارة برنامج الرعاية، وذلك أيضاً على أساس الأموال التي تقدمها سويسرا.
    Plus précisément dans le budget du programme de développement annuel pour 2009-2010, 48,69 % ont été affectés à la promotion de la femme. UN وبصورة أكثر تحديدا فإن ميزانية برنامج التنمية السنوي للفترة 2009-2010 قد خصصت ما نسبته 48.69 في المائة لتنمية المرأة.
    Comme indiqué, le budget concernant les locaux transitoires prévoit le déménagement de 2 773 fonctionnaires à l'extérieur dans des locaux loués dans l'immeuble sis au 380 Madison Avenue, l'immeuble Albano et l'immeuble du United Nations Federal Credit Union (UNFCU). UN وكما هو مبين، فإن ميزانية الأماكن المؤقتة تتيح نقل 773 2 موظفا إلى أماكن مؤقتة خارج الموقع استؤجرت في مباني 380 Madison Avenue وألبانو ومصرف اتحاد الأمم المتحدة الائتماني.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد