ويكيبيديا

    "فإن وزارة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • le Ministère de
        
    • le Ministère des
        
    • le Ministère du
        
    • le Département
        
    • que le Ministère
        
    • mais le Ministère
        
    • le Ministre
        
    le Ministère de la santé s'emploie sans cesse à mettre en œuvre de nouvelles stratégies destinées à réduire la stigmatisation et la discrimination liées au VIH. UN لذلك فإن وزارة الصحة تسعى باستمرار إلى تنفيذ استراتيجيات لتخفيف الوصم والتمييز المتصلة بالفيروس.
    S'il n'existe pas de motif de rejet de la demande, le Ministère de l'intérieur procède à l'enregistrement dans un délai de dix jours à compter du début de la procédure. UN أما إذا لم تكن هناك أسباب لرفض تسجيل الطلب فإن وزارة الداخلية تُنهي إجراء التسجيل في غضون عشرة أيام من بداية العملية.
    Si ce service devait être rétabli, le Ministère de la mobilité, qui est au fait de l'interdiction, ne l'autoriserait pas. UN وفي حال تسيير رحلات جوية جديدة بين البلدين، فإن وزارة النقل، وهي على علم بالحظر، لن تسمح بتنظيم هذه الرحلات.
    En outre, après l'examen du rapport, le Ministère des affaires étrangères a recommandé au Ministère de l'intérieur de modifier la loi sur les passeports. UN وفضلاً عن ذلك، فإن وزارة الخارجية أوصت وزارة الداخلية، بعد دراسة التقرير، بتعديل قانون الجوازات.
    Conformément aux normes internationales, le Ministère de l'intérieur rédige actuellement une directive visant à ce que ces renseignements soient communiqués aux proches des condamnés à mort. UN ووفقا للمعايير الدولية، فإن وزارة الداخلية تعد الآن تعليمات بشأن إبلاغ أقارب الأشخاص المحكوم عليهم بالإعدام.
    D'une façon générale, le Ministère de l'intérieur est soucieux de mettre en place des formes de réinsertion sociale des détenus après la sortie de prison qui soient plus efficaces. UN وبشكل عام، فإن وزارة الداخلية حريصة على إيجاد أشكال فعالة تيسر الاندماج الاجتماعي للسجناء بعد خروجهم من السجن.
    De plus, le Ministère de l'éducation, de la culture et des sports a entrepris de faire inscrire cette question dans les programmes des écoles. UN وبالإضافة إلى ذلك، فإن وزارة التعليم والثقافة والرياضة تقوم بإدماج البرامج ذات الصلة في المناهج المدرسية.
    Conformément à l'article 66 de la loi, le Ministère de l'intérieur informe : UN وبمقتضي المادة 66 من القانون فإن وزارة الداخلية توفر المعلومات التالية عن:
    Comme on l'a indiqué plus haut, le Ministère de l'intérieur, le Service de la sûreté d'État et le Ministère de la justice exercent aussi des fonctions de contrôle. UN وكما أُشير إليه آنفاً، فإن وزارة الداخلية وإدارة أمن الدولة ووزارة العدل تقوم هي الأخرى بممارسة مهام الرصد.
    C'est ainsi que le Ministère de la justice exerce le contrôle technique tandis que le Ministère de l'intérieur dispose des ressources et des effectifs. UN وبالتالى فإن وزارة العدل تمارس دورا تقنيا بينما تتحكم وزارة الداخلية فى الموارد وتحدد الأهداف.
    Ainsi, le Ministère de la justice n'est pas détenteur du pouvoir judiciaire, mais il contrôle le bon fonctionnement de ce pouvoir sur l'ensemble du territoire gabonais. UN وهكذا، فإن وزارة العدل ليست حائزة السلطة القضائية ولكنها تراقب حسن عمل هذه السلطة على مجموع اﻷراضي الغابونية.
    Il reste que le Ministère de la santé publique et de la population et le Ministère de la justice et de la sécurité publique n'ont pas encore été en mesure de faire fonctionner l'Institut. UN ومع ذلك، فإن وزارة الصحة العامة والسكان ووزارة العدل والأمن العام لم تتمكنا بعدُ من تشغيل المعهد.
    Outre les forces de sécurité nationale et le Ministère de l'intérieur, d'autres ministères interviendront également. UN وبالإضافة إلى قوات الأمن الوطني، فإن وزارة الداخلية وغيرها من الوزارات ستهتمّ بالأمر.
    le Ministère de la justice envisage d'ailleurs de rendre obligatoire la participation aux formations complémentaires. UN وعلى كل حال، فإن وزارة العدل تفكر في جعل المشاركة في التدريبات التكميلية إجبارية.
    En matière de politique, le Ministère de la santé a adopté une démarche soucieuse d'équité entre les sexes en matière de santé mentale. UN 46- ومضى يقول إنه من حيث السياسات، فإن وزارة الصحة تتبع منهجا تعميميا في المساواة بين الجنسين في الرعاية الصحية.
    Ainsi par exemple le Ministère de la défense qui n'est pas en lui-même un agent d'exécution dans le premier plan périodique a mené un certain nombre d'activités importantes pour encourager l'égalité entre les sexes. UN وعلى سبيل المثال فإن وزارة الدفاع، التي لم تكن في حد ذاتها من الجهات القائمة بالأنشطة المحدّدة في الخطة الدورية الأولى، نفّذت عدداً من أنشطة ذات دلالة من أجل تشجيع المساواة بين الجنسين.
    Bien que des activités en rapport avec le genre soient menées, le Ministère de la communication ne se réfère pas au Plan d'action de Beijing ou à la CEDEF. UN وعلى الرغم من الاضطلاع بالأنشطة المتصلة بنوع الجنس، فإن وزارة الاتصالات لا تشير إلى خطة عمل بيجين أو الاتفاقية.
    le Ministère des affaires étrangères est en charge des vols civils de personnalités et n'autoriserait pas non plus de tels vols. UN أما بالنسبة للرحلات المدنية للشخصيات البارزة، فإن وزارة الخارجية هي المسؤولة عنها، ولن تأذن بتنظيمها أيضاً.
    Bien que la loi prévoie un salaire minimum, le Ministère du travail n'a pas encore mis cette disposition en œuvre. UN ومع أن القانون يدعو إلى تطبيق حد أدنى للأجور فإن وزارة العمل لم تباشر بعد تنفيذ هذا الحكم.
    Conformément à cette politique, le Département des pêches et des ressources aquatiques n'avait pas délivré de permis de pêche au grand filet dérivant. UN وطبقا لهذه السياسة، فإن وزارة مصائد الأسماك والموارد المائية لا تصدر تراخيص للصيد بالشباك العائمة الكبيرة.
    Il n'avait donc pas été adopté, mais le Ministère de la justice maintenait le projet à l'examen. UN ورغم أن البرلمان لم يعتمد حتى الآن مشروع القانون هذا، فإن وزارة العدل ما فتئت تبذل جهوداً من أجل استعراضه.
    Il me semble que le Ministre déteste être réveillé en pleine nuit. Il serait judicieux de ne plus le déranger. Open Subtitles من خبرتي فإن وزارة الداخلية تكره العمل ليلاً لذا كن حكيماً كي لا تقلقه مجدداً ..

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد