ويكيبيديا

    "فإن وفد جمهورية" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • la délégation de la République
        
    Pour toutes ces raisons, la délégation de la République bolivarienne du Venezuela votera pour la motion visant à ce que l'Assemblée ne se prononce pas sur ce projet de résolution. UN لكل هذه الأسباب، فإن وفد جمهورية فنزويلا البوليفارية سيصوت لصالح اقتراح عدم اتخاذ إجراء.
    Pour ces raisons, la délégation de la République populaire démocratique de Corée votera contre le projet de résolution. UN ولهذه اﻷسباب، فإن وفد جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية سيصوت ضد مشروع القرار.
    Comme il est indispensable que les amendements en question soient ratifiés au plus vite, la délégation de la République de Corée appelle d'urgence l'attention des Etats parties et du Secrétariat sur la question. UN وبما أن هذه التعديلات يلزم القيام بالتصديق عليها في أقرب وقت، فإن وفد جمهورية كوريا يلفت انتباه الدول اﻷطراف واﻷمانة العامة عاجلا الى هذه المسألة.
    En l'absence de réponse écrite de votre part et au cas où vous ne prendriez pas les dispositions qui s'imposent pour corriger l'erreur qui figure dans ledit rapport, la délégation de la République azerbaïdjanaise se réserve le droit de prendre toutes les mesures voulues afin de défendre les intérêts de son pays. UN وفي حال عدم تلقي رد خطي منكما، أو عدم اتخاذكما التدابير اللازمة لتصحيح الخطأ الوارد في التقرير، فإن وفد جمهورية أذربيجان سيحتفظ بحق اتخاذ كل ما يلزم من تدابير دفاعا عن مصالح بلده. ــ ــ ــ ــ ــ
    Par conséquent, la délégation de la République populaire démocratique de Corée votera contre le projet de résolution A/50/L.11. UN ولهذا فإن وفد جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية سيصوت معارضا لمشروع القرار A/50/L.11.
    À cet égard, la délégation de la République populaire démocratique de Corée rejette totalement l'argument sans fondement de l'UE et la condamnation de mon pays en ce qui concerne, entre autres, la question nucléaire et celle des missiles. UN وفي هذا الصدد، فإن وفد جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية يرفض تماماً حجج الاتحاد الأوروبي العديمة الأساس وإدانته لبلدي فيما يتعلق بالمسائل النووية والقذائف، في جملة أمور.
    S'agissant du sujet à l'étude, la délégation de la République bolivarienne du Venezuela ne s'opposera pas au consensus sur l'adoption du cadre de sûreté pour les applications de sources d'énergie nucléaire dans l'espace. UN فيما يتعلق بهذا الموضوع، فإن وفد جمهورية فنـزويلا البوليفارية لن يقف في طريق التوافق على إقرار الإطار الخاص بأمان تطبيقات مصادر القدرة النووية في الفضاء الخارجي.
    Dans cet esprit, la délégation de la République de Macédoine présentera au cours de la présente session des propositions concernant la compensation pour les dommages subis en raison de l'application des sanctions, les problèmes auxquels doivent faire face les pays sans littoral et d'autres questions relatives à la paix et à la coopération. UN وبهذه الروح فإن وفد جمهورية مقدونيا في هذه الدورة سيعرض اقتراحاتنا المباشرة بشأن مشكلة التعويض عن اﻷضرار الناجمة عن تنفيذ الجزاءات والمشاكل الناجمة عن وضع البلدان غير الساحلية بالاضافــة الــى مسائــل أخــرى تتصــل بالسلم والتعاون.
    Compte tenu de la situation qui prévaut actuellement dans la péninsule coréenne, où le cessez-le-feu demeure en vigueur, la délégation de la République populaire démocratique de Corée a, lors de l'élection de nouveaux membres du Conseil de sécurité, l'année dernière, fait part de sa préoccupation quant aux conséquences néfastes que pourrait avoir l'élection de la Corée du Sud en qualité de membre du Conseil de sécurité. UN وبالنظر إلى الوضع الراهن في شبه الجزيرة الكورية، حيث لا يزال وقف إطلاق النار ساريا، فإن وفد جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية كان قد أعرب من قبل عن قلقه إزاء اﻷثر السلبي المحتمل على شبه الجزيرة الكورية إذا ما أصبحت كوريا الجنوبية عضوا في مجلس اﻷمن في انتخابات السنة الماضية في عضوية مجلس اﻷمن.
    Pour cette raison, la délégation de la République bolivarienne du Venezuela se voit malheureusement dans l'obligation de réserver sa position, en raison de la façon dont on a adopté ce document, dont, jusqu'à présent, notre délégation n'avait absolument pas connaissance. UN وبالنظر إلى الطريقة التي أُقرت بها هذه الوثيقة - التي تظل مجهولة لنا تماما حتى هذه اللحظة - فإن وفد جمهورية فنـزويلا البوليفارية يجد نفسه مضطرا إلى التحفظ عن إبداء رأيه فيها.
    Compte tenu de ces considérations, la délégation de la République populaire démocratique de Corée rejette catégoriquement la résolution GC(52)/RES/14 adoptée à la Conférence générale de l'AIEA. UN ونتيجة لهذه الاعتبارات، فإن وفد جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية يرفض بشدة القرار CG(52)/RES/14، الذي اتُخذ في المؤتمر العام للوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    la délégation de la République démocratique du Congo s'attend, à la faveur des relations amicales et de coopération qui se rétablissent progressivement entre les deux anciennes parties belligérantes, à ce que la question de l'indemnisation trouve une solution juste, prompte et équitable par les moyens prévus par l'arrêt du 19 décembre 2005. UN وبالنظر إلى علاقات المودة والتعاون التي عادت إلى مجاريها تدريجيا بين الطرفين المتحاربين السابقين، فإن وفد جمهورية الكونغو الديمقراطية يأمل في أن تسوى مسألة التعويض على نحو عادل ومنصف وسريع بالوسائل المنصوص عليها في الحكم الصادر في 19 كانون الأول/ديسمبر 2005.
    78. Compte tenu de la décision 1993/235 adoptée par le Conseil économique et social, la délégation de la République de Corée a plusieurs observations à formuler sur le rapport du Secrétaire général relatif à la question (A/48/591). UN ٧٨ - وفي ضوء مقرر المجلس الاقتصادي والاجتماعي ١٩٩٣/٢٣٥ فإن وفد جمهورية كوريا لديه العديد من الملاحظات التي يعرب عنها بشأن تقرير اﻷمين العام المتعلق بالمسألة )A/48/591(.
    A cet égard, la délégation de la République de Corée se félicite de ce que, dans le projet de budget pour l'exercice biennal 1994-1995, il est proposé d'accroître les ressources du Centre pour les droits de l'homme afin que celui-ci puisse faire office de centre de coordination et de formation en ce qui concerne la coopération mondiale en matière de droits de l'homme. UN وفي هذا الصدد فإن وفد جمهورية كوريا يشيد بأنه اقترح في الميزانية البرنامجية المقترحة لعام ١٩٩٤-١٩٩٥ زيادة الموارد المخصصة لمركز حقوق اﻹنسان حتى يتسنى له الاضطلاع بعمله كمركز تنسيق وتدريب فيما يتعلق بالتعاون العالمي في مجال حقوق اﻹنسان.
    En d'autres termes, la délégation de la République fédérative de Yougoslavie serait jugée " coopérative " si elle renonçait à ses intérêts légitimes, si elle passait outre à l'évidence sensible et si elle interprétait et appliquait le droit international et le droit interne de la République fédérative de Yougoslavie d'une manière qui serve les intérêts étroits de la Croatie. UN ومن ثم، فإن وفد جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية سيعتبر " متعاونا " إذا ما تخلى عن مصالحه المشروعة وأغفل الحقائق الواضحة وفسر ونفذ القانون الدولي والقانون المحلي لجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية الاشتراكية باﻷسلوب الذي يتلاءم مع المصالح الضيقة لكرواتيا.
    165. Vu l'importance des enjeux pour la génération actuelle et les générations futures, pour les États dotés d'armes nucléaires et les États non dotés d'armes nucléaires, la délégation de la République de Macédoine espère oeuvrer avec toutes les délégations des États Membres parties au Traité pour parvenir à sa prorogation indéfinie et inconditionnelle. UN ١٦٥ - ونظرا ﻷهمية الرهانات بالنسبة للجيل الحالي واﻷجيال المقبلة، وبالنسبة للدول الحائزة والدول غير الحائزة لﻷسلحة النووية، فإن وفد جمهورية مقدونيا يود أن يعمل مع جميع وفود الدول اﻷعضاء اﻷطراف في المعاهدة للتوصل إلى تمديدها غير المحدود وغير المشروط.
    la délégation de la République islamique d'Iran, dans le droit fil de la proposition de son Président, a ainsi l'honneur de présenter un nouveau projet de résolution intitulé < < Suivi des obligations en matière de désarmement nucléaire contractées à l'issue des conférences des Parties au Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires chargées d'examiner le Traite en 1995 et en 2000 > > . UN وبالتالي فإن وفد جمهورية إيران الإسلامية، تمشيا مع اقتراح رئيسها، يتشرف بأن يتولى عرض مشروع القرار المعنون " متابعة الالتزامات في مجال نزع السلاح النووي المتفق عليها في مؤتمري الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية لاستعراض المعاهدة لعامي 1995 و 2000 " .
    M. Kang Myong Chol (République populaire démocratique de Corée) (parle en anglais) : En ce qui concerne le projet de résolution A/C.1/63/L.58*, intitulé < < Volonté renouvelée de parvenir à l'élimination totale des armes nucléaires > > , présenté par le Japon, la délégation de la République populaire démocratique de Corée s'oppose énergiquement au dernier alinéa du préambule, qui contient la phase suivante : UN السيد كانغ ميونغ شول (جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية) (تكلم بالإنكليزية): فيما يتعلق بمشروع القرار A/C.1/63/L.58*، المعنون " تجدد التصميم على الإزالة الكاملة للأسلحة النووية " ، الذي قدمته اليابان، فإن وفد جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية يرفض بقوة الفقرة الأخيرة من ديباجة مشروع القرار.
    En ce qui concerne les opérations de maintien de la paix, la délégation de la République de Corée estime que le Secrétaire général n'a pas mesuré toutes les incidences financières, en particulier à long terme, du passage de la série 300 à la série 100, ni toutes ses conséquences sur les plans de la gestion du personnel, de la répartition géographique et de l'équité vis-à-vis du personnel recruté sur le plan national. UN 44 - وأردف قائلا إنه فيما يتعلق بعمليات حفظ السلام، فإن وفد جمهورية كوريا يرى أن الأمين العام لم يقيم جميع الآثار المالية، ولا سيما الآثار طويلة الأجل، للانتقال من مجموعة 300 إلى مجموعة 100، ولا جميع الآثار المترتبة على خطط إدارة شؤون الموظفين، والتوزيع الجغرافي والمساواة فيما يتعلق بالموظفين المعينين وطنيا.
    C'est pourquoi la délégation de la République du Soudan du Sud est disposée à continuer d'aider de bonne foi le Groupe de mise en œuvre de haut niveau dans sa recherche d'un règlement de la question du statut définitif des zones contestées et revendiquées, conformément aux prescriptions, et ce avant la date butoir du 22 septembre proposée par le Conseil de paix et de sécurité de l'Union africaine. UN ولهذا السبب، فإن وفد جمهورية جنوب السودان على استعداد لكي يواصل المساهمة بحسن نية في مساعدة فريق الاتحاد الأفريقي الرفيع المستوى المعني بالتنفيذ على التوصل إلى حل للوضع النهائي للمناطق المتنازع عليها والمناطق المطالب بها وفقا للولاية التي أنيطت به وقبل الموعد النهائي الذي حدده مجلس السلام والأمن التابع للاتحاد الأفريقي في 22 أيلول/ سبتمبر 2012. (توقيع) دينغ ألور كول

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد