ويكيبيديا

    "فئاتهم" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • catégories
        
    • appartiennent en général
        
    Toutes les catégories de blessés graves et de grands malades seront évacuées par air sans que l'une ou l'autre des parties n'y mette la moindre entrave. UN وسيتم اخلاء جميع الحالات الخطيرة من الجرحى والمرضى بكافة فئاتهم عن طريق الجو ودون أي إعاقة من أحد الجانبين.
    En outre, plusieurs organisations intergouvernementales extérieures au système des Nations Unies ainsi que quantité d'ONG traitent de questions en rapport avec les migrations et prêtent assistance à différentes catégories de migrants. UN وفضلا عن ذلك، يعالج عدد من المنظمات الحكومية الدولية خارج نطاق منظومة الأمم المتحدة وكثير من المنظمات غير الحكومية مسائل الهجرة وتقدم المساعدة للمهاجرين على اختلاف فئاتهم.
    Appliquer les sanctions administratives et disciplinaires de façon équitable et cohérente dans l'ensemble des catégories et des classes de personnel de maintien de la paix UN يلزم أن تطبق الإجراءات الإدارية والتأديبية بإنصاف وعلى نحو متسق على موظفي حفظ السلام بجميع فئاتهم ورتبهم
    L’UNICEF a une longue tradition en matière de recherche de possibilités de financement supplémentaire auprès de toutes les catégories de donateurs. UN واليونيسيف لديها تقليد عريق، هو استكشاف فرص الحصول على تمويل تكميلي من المانحين بجميع فئاتهم.
    L'UNICEF a une longue tradition en matière de recherche de possibilités de financement supplémentaire auprès de toutes les catégories de donateurs. UN واليونيسيف لديها تقليد عريق، هو استكشاف فرص الحصول على تمويل تكميلي من المانحين بجميع فئاتهم.
    Les observations ci-après ne concernent que les handicapés qui, au total, ne représentent pas plus de 8 % de la population et se répartissent entre les grandes catégories suivantes: UN وينحصر حديثنا فيما يلي على المعاقين الذين يشكلون في جميع فئاتهم نسبة لا تزيد عن 8 في المائة ويتوزعون بشكل رئيسي على فئات العوق التالية:
    Les orateurs restants interviendront par conséquent cet après-midi à la séance de 15 heures en tant que premiers orateurs dans leurs catégories respectives. UN ومن ثم ستنقل أسماء المتكلمين الباقين إلى جلسة بعد الظهر التي ستعقد في الساعة ٠٠/١٥ وسيكونون أول المتكلمين في فئاتهم.
    Elles sont également chargées de mener des activités de formation, de surveillance, d'examen et de conseil pour les questions de déontologie et de discipline concernant toutes les catégories de personnel. UN وهذا البرنامج الفرعي مسؤول أيضا عن أعمال التدريب والرصد والاستعراض وتقديم المشورة بشأن مسائل السلوك والانضباط الخاصة بالموظفين بجميع فئاتهم.
    Elles sont également chargées de mener des activités de formation, de surveillance, d'examen et de conseil pour les questions de conduite et de discipline concernant toutes les catégories de personnel. UN وهذا البرنامج الفرعي مسؤول أيضا عن أعمال التدريب والرصد والاستعراض وتقديم المشورة بشأن مسائل السلوك والانضباط الخاصة بالموظفين بجميع فئاتهم.
    Personnes handicapées (toutes catégories) et pension complète pour certains adultes UN المعاقون بكل فئاتهم وبعض حالات المسنين (إيواء كامل)
    Elle a pour objectifs de garantir que les mesures appropriées en matière de réadaptation professionnelle sont bien mises à la portée de toutes les catégories de personnes handicapées, et d'assurer l'égalité de chances à toutes les catégories de personnes handicapées afin qu'elles puissent exercer un emploi. UN وتتمثل أغراض الاتفاقية في ضمان توافر تدابير مناسبة للتأهيل المهني للمعوقين بجميع فئاتهم وزيادة فرص العمل للمعوقين في سوق اليد العاملة.
    Elle a pour objectifs de garantir que les mesures appropriées en matière de réadaptation professionnelle sont bien mises à la portée de toutes les catégories de personnes handicapées, et d'assurer l'égalité de chances à toutes les catégories de personnes handicapées afin qu'elles puissent exercer un emploi. UN وتتمثل أغراض الاتفاقية في ضمان توافر تدابير مناسبة للتأهيل المهني للمعوقين بجميع فئاتهم وزيادة فرص العمل للمعوقين في سوق اليد العاملة.
    L'expression renvoie généralement à la politique ou aux mesures qui intéressent soit certaines catégories de fonctionnaires dans un tel lieu d'affectation, soit l'ensemble du personnel. UN وعادة ما تستخدم هذه العبارة لتوصيف سياسة أو تدابير تؤثر في فئات معينة من الموظفين العاملين في مركز عمل محدد، أو في الموظفين كافة على اختلاف فئاتهم.
    Elles sont également chargées de mener des activités de formation, de surveillance, d'examen et de conseil pour les questions de conduite et de discipline concernant toutes les catégories de personnel. UN وهذا البرنامج الفرعي مسؤول أيضا عن أعمال التدريب والرصد والاستعراض وتقديم المشورة بشأن مسائل السلوك والانضباط الخاصة بالموظفين بجميع فئاتهم.
    Il est évident que la possibilité d'extraire soi-même des données en fonction de ses besoins permet à toutes les catégories d'utilisateurs d'en exploiter efficacement un plus grand nombre. UN وهناك أدلة واضحة على أن المستخدمين بجميع فئاتهم سيزيدون من كثافة استخدام البيانات بفعالية، وذلك بالنظر إلى الفرصة المتاحة أمامهم للقيام بأنفسهم باستخراج البيانات بطريقة ميسرة.
    L'exécution des activités de formation, de surveillance, d'examen et de conseil pour les questions de déontologie et de discipline concernant toutes les catégories de personnel relève également de ce sous-programme. UN وهذا البرنامج الفرعي مسؤول أيضا عن أعمال التدريب والرصد والاستعراض وتقديم المشورة بشأن مسائل السلوك والانضباط الخاصة بالموظفين بجميع فئاتهم.
    L'exécution des activités de formation, de surveillance, d'examen et de conseil pour les questions de déontologie et de discipline concernant toutes les catégories de personnel relève également de ce sous-programme. UN وهذا البرنامج الفرعي مسؤول أيضا عن أعمال التدريب والرصد والاستعراض وتقديم المشورة بشأن مسائل السلوك والانضباط الخاصة بالموظفين بجميع فئاتهم.
    Les fonctionnaires de toutes catégories et de toutes classes, quel que soit leur lieu d'affectation, utiliseront le système pour capturer, gérer, rechercher, réutiliser, conserver et diffuser les documents de tous les jours. UN وسيقوم الموظفون، بجميع فئاتهم ورتبهم ومواقعهم، باستخدام النظام بشكل يومي للحصول على الوثائق ذات الصلة وإدارتها والاستدلال عليها، وإعادة استخدامها والاحتفاظ بها ونشرها.
    Elles sont également chargées de mener des activités de formation, de surveillance, d'examen et de conseil pour les questions de déontologie et de discipline concernant toutes les catégories de personnel. UN وهذا البرنامج الفرعي مسؤول أيضا عن أعمال التدريب والرصد والاستعراض وتقديم المشورة بشأن مسائل السلوك والانضباط الخاصة بالموظفين بجميع فئاتهم.
    121. La Convention No 159 prévoit des mesures de réadaptation professionnelle pour toutes les catégories de handicapés et vise à assurer l'égalité de chances et de traitement des travailleurs handicapés des deux sexes. UN ١٢١ - تنص الاتفاقية رقم ١٥٩ على تدابير ﻹعادة التأهيل المهني للمعوقين بجميع فئاتهم وتشجيع فرص العمل والمساواة في معاملة المعوقين رجالا ونساء.
    De nombreux Asiatiques sont des migrants récents en NouvelleZélande qui appartiennent en général au groupe d'âge des jeunes adultes. UN وكثير من الآسيويين مهاجرون جدد إلى نيوزيلندا وتتراوح فئاتهم العمرية بين الشباب والبالغين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد