ويكيبيديا

    "فئة إثنية" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • groupe ethnique
        
    • groupes ethniques
        
    • une ethnie
        
    • ethnies
        
    Il s'agit d'un mal qui ne saurait être assimilé à tel ou tel groupe ethnique ou religieux. UN وهو قوة شريرة ينبغي عدم ربطها بأي فئة إثنية معينة أو دين معين.
    L'article 1 établit que tout individu ou membre d'un groupe ethnique a le droit, sur un pied d'égalité, d'avoir la nationalité vietnamienne. UN والمادة 1 منه تؤكد الحق المتساوي لكل فرد ولأعضاء كل فئة إثنية في التمتع بحقوق الجنسية الفييتنامية.
    Aucune disposition officielle ne fera de discrimination envers un groupe ethnique. UN وينبغي ألا يؤدي أي من أنظمة الحكومة إلى التمييز ضد أي فئة إثنية.
    La durée de cette période varie selon les traditions des groupes ethniques. UN ويتباين مدى هذه الفترة رهنا بالتقاليد المتبعة في كل فئة إثنية.
    Quinze autres groupes ethniques, notamment les Chinois et les Russes, représentent moins de 1 % de la population totale. UN وثمة خمس عشرة فئة إثنية أخرى، منها الفئة الصينية والفئة الروسية، تمثل نسبةً تقل عن 1 في المائة من مجموع السكان.
    D'autre part, l'autodétermination se caractérise précisément par le fait que la reconnaissance exclusive de ce droit à une ethnie particulière, c'est-à-dire à la nationalité principale au détriment de toutes les autres, engendre la violence, l'hostilité et revient à une négation des droits de l'homme. UN وثمة خاصية أخرى لتقرير المصير هي أن من شأن الاعتراف بحق فئة إثنية معينة وحدها، أي جنسية رئيسية، بما يعود بالضرر على جميع الجنسيات اﻷخرى، يولد العنف والعداوة ويشكل إلغاءً لحقوق اﻹنسان.
    Le gouvernement a réfuté énergiquement toute idée de persécution d'un groupe ethnique. UN ولقد دحضت الحكومة بقوة أي فكرة بملاحقة فئة إثنية معينة.
    Insiste sur le fait que toute disposition de la constitution d'une des Entités qui établirait une discrimination contre les membres de tel ou tel groupe ethnique serait contraire à la Constitution de la Bosnie-Herzégovine. UN يؤكد أن أي أحكام ترد في دستوري الكيانين وتميز ضد أعضاء فئة إثنية إنما تتعارض مع دستور البوسنة والهرسك.
    Femmes handicapées membres d'un groupe ethnique UN مقترِحات المبادرات ذوات الإعاقة المنتميات إلى فئة إثنية
    Ainsi, un groupe ethnique ou des non-ressortissants peuvent être l'objet d'une discrimination, qui peut conduire à de nouvelles formes d'exclusion, avec un risque de conflit. UN ومن ثم، قد تصبح فئة إثنية معينة أو أشخاص غير مواطنين، عرضة للتمييز، وهو ما ينشئ أشكالا جديدة من الاستبعاد، ويحتمل أن تنشأ عنه نزاعات.
    Les données indiqueront peut-être que les enfants issus d'un groupe ethnique donné ou d'un lieu géographique particulier sont surreprésentés parmi les victimes. UN فربما تبين البيانات أن الأطفال من فئة إثنية معينة أو من مكان جغرافي محدد يكثر عددهم بين الضحايا.
    Tel est peut-être le cas, mais les lois sont promulguées conformément aux souhaits d'un seul groupe ethnique dont la motivation est de faire sécession d'avec l'État serbe. UN وقد يكون الأمر على هذا النحو، لكن هناك قوانين تسن وفق إرادة فئة إثنية واحدة بمفردها يحركها دافع الانفصال عن دولة صربيا.
    Dans ce contexte, il rappelle que l'élimination des membres d'un groupe ethnique avec l'intention de détruire ce groupe totalement ou partiellement constitue un crime qui tombe sous le coup du droit international. UN وفي هذا السياق يشير مجلس اﻷمن إلى أن قتل أفراد فئة إثنية بنية القضاء على تلك الفئة كليا أو جزئيا يشكل جريمة يعاقب عليها القانون الدولي.
    D'après les témoignages recueillis, il ne fait guère de doute qu'il y a génocide, puisque des communautés et des familles appartenant à un groupe ethnique particulier ont été victimes de massacres de grande ampleur. UN واستنادا الى اﻷدلة التي ظهرت، لا يكاد يكون ثمة شك في أنها تشكل جريمة إبادة اﻷجناس نظرا لحدوث مذابح واسعة النطاق لمجتمعات محلية وأسر تنتمي الى فئة إثنية معينة.
    Dans ce contexte, il a rappelé en outre que l'élimination des membres d'un groupe ethnique avec l'intention de détruire ce groupe totalement ou partiellement constitue un crime qui tombe sous le coup du droit international. UN وأشار كذلك في هذا السياق الى أن قتل أفراد فئة إثنية بنية القضاء على تلك الفئة كليا أو جزئيا، يمثل جريمة يعاقب عليها القانون الدولي.
    En ce sens, des antécédents de violence ou de persécutions dirigées contre certains groupes ethniques ou raciaux pouvaient être un indicateur valable de la vulnérabilité de ces groupes, mettant en relief la nécessité d'une démarche qui soit adaptée au contexte. UN وفي هذا السياق، أشارت إلى أن سجلاً حافلاً بأحداث العنف أو الاضطهاد التي تستهدف فئة إثنية أو عرقية معينة يمكن أن يشكل مؤشراً ذا دلالة على ضعف تلك الفئات، مبينة ضرورة اتباع نهج محدد حسب السياق.
    13. Les méthodes et les types de mutilation varient selon les pays et les groupes ethniques. UN 13- وتتفاوت طرق وأنواع تشويه هذه الأعضاء من بلد إلى آخر وبين فئة إثنية وأخرى.
    148. Les membres du Comité ont relevé qu'il y avait en République centrafricaine environ 80 groupes ethniques, essentiellement des Baya, des Banda, des Babinga, des Baka et des Zanda. UN ٨٤١ - ولاحظ أعضاء اللجنة أن سكان جمهورية افريقيا الوسطى يتألفون من ٠٨ فئة إثنية تقريبا، ولكنهم يشملون في المقام اﻷول فئات بايا، وباندا، وبابينغا، وباكا، وزاندا.
    L'Estonie a indiqué que l'intégration des minorités nationales dans la société multiculturelle du pays, qui compte plus de 260 groupes ethniques bénéficiant chacun du soutien de l'État, s'inscrivait dans le cadre de la protection et de la promotion des droits de l'homme. UN 20 - أشارت إستونيا إلى أن إدماج الأقليات القومية في المجتمع المتعدد الثقافات للبلد الذي يضم أكثر من 260 فئة إثنية تدعمها الدولة كان جزءا لا يتجزأ من حماية حقوق الإنسان وتعزيزها.
    Il reprend à son compte l'eugénisme qui, comme l'histoire du racisme le montre, constitue l'étape initiale de neutralisation d'une communauté, d'une ethnie ou d'une race, qui précède le génocide. UN إنه يعتنق نزعة النقاء العرقي التي تشكل، كما يدل على ذلك تاريخ العنصرية، المرحلة الأولية من عملية التحييد التي تسبق الإبادة الجماعية لجماعة أو فئة إثنية أو عرق.
    Le reste de la population se partage en une quarantaine d'autres ethnies. UN وأكثر من 40 فئة إثنية أخرى تشكل مجتمعة بقية السكان.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد