L'annexe V porte sur le nombre d'allégations par catégorie de personnel des missions de maintien de la paix. | UN | أما المرفق الخامس، فيتضمن معلومات عن عدد الادعاءات بحسب فئة الموظفين الذين جرى نشرهم في إطار بعثات لحفظ السلام. |
Niveau indicatif de l'effectif civil, par catégorie de personnel | UN | المستويات الإشارية لملاك الموظفين المدنيين حسب فئة الموظفين والسيناريو/النموذج |
Qui plus est, il ressort de ce document que les structures de formation varient selon la catégorie de personnel à laquelle elles s'adressent et sont donc multiples. | UN | وعلاوة على ذلك، يشير التقرير إلى وجود هياكل متعددة للتدريب تقوم على فئة الموظفين المستفيدين. |
Ces fonctionnaires travaillent sous la supervision directe du HCR avec des fonctions généralement équivalentes à celles du personnel du HCR dans les catégories d'administrateur national et d'agent des services généraux. | UN | ويعمل هؤلاء الموظفون تحت الإدارة المباشرة للمفوضية ويكلفون بالقيام بمهام تناظر بوجه عام المهام التي يقوم بها موظفو المفوضية من فئة الخدمات العامة أو فئة الموظفين الوطنيين. |
Le tableau 2 de l'annexe I ventile par bureau et région la catégorie des fonctionnaires occupant des postes soumis à la répartition géographique. | UN | أما الجدول ٢ من المرفق اﻷول، فيقسم فئة الموظفين الخاضعين للتوزيع الجغرافي حسب المكتب والمنطقة. |
Les figures B et c indiquent les postes imputés sur les ressources ordinaires, ventilés par ligne de crédit et par catégorie de personnel. | UN | ويبين الشكلان باء وجيم الوظائف الممولة من الميزانية العادية حسب بند الاعتماد وحسب فئة الموظفين. |
Ressources humaines : occupation des postes par catégorie de personnel | UN | أداء الموارد البشرية من حيث شغل الوظائف بحسب فئة الموظفين |
Dans une même mission, les besoins en matière de qualité de vie peuvent varier selon la catégorie de personnel et le lieu d'affectation, ou selon la distance séparant ce lieu de l'état-major de la mission ou du siège régional. | UN | وقد تختلف احتياجات الترفيه داخل بعثة ما، بحسب فئة الموظفين أو أماكن إيفادهم وبُعدها عن مقر البعثة أو المقر الإقليمي. |
Il demande que les futurs rapports sur l'exécution du budget et projets de budget présentent une répartition des ressources par catégorie de personnel. | UN | وهي تطلب أن يتم تقديم تحليل للموارد المخصصة حسب فئة الموظفين في تقارير الأداء ومقترحات الميزانية. |
Les mêmes normes de conduite sont appliquées pour toutes les enquêtes menées par des entités des Nations Unies, quelle que soit la catégorie de personnel concernée. | UN | وتُطبِّق كل التحقيقات التي تجريها الأمم المتحدة نفس معايير السلوك بصرف النظر عن فئة الموظفين المعنية. |
Le tableau 2 du rapport d'étape indique les abattements pour délais de déploiement et de recrutement, par catégorie de personnel. | UN | 17 - ويورد الجدول 2 من التقرير المرحلي معلومات عن عوامل التأخير في النشر والاستقدام حسب فئة الموظفين. |
Le montant demandé correspond à un total de 861 fonctionnaires internationaux. On trouvera à l'annexe XI la ventilation des dépenses salariales par catégorie de personnel. | UN | ورصد اعتماد لما مجموعه ٨٦١، من الموظفين الدوليين، ويقدم المرفق الحـادي عشـر تحليــلا لتكاليــف المرتبات حسب فئة الموظفين. |
Ayant demandé des précisions, le Comité consultatif a reçu le tableau ci-après, qui présente les taux de vacance de postes autorisés, effectifs et proposés pour 2012/13, 2013/14 et 2014/15 par catégorie de personnel. | UN | 22 - وعند الاستفسار، زُودت اللجنة الاستشارية بالجدول التالي الذي يبين معدلات الشواغر المأذون بها والفعلية والمقترحة للفترات 2012/2013 و 2013/2014 و 2014/2015 حسب فئة الموظفين. |
pour 2012/13, 2013/14 et 2014/15 par catégorie de personnel Catégorie de personnel | UN | معدلات الشواغر المأذون بها والفعلية والمقترحة للفترات 2012/2013 و 2013/2014 و 2014/2015 حسب فئة الموظفين |
Poste de chef du Service de gestion des bâtiments transformé en poste d'administrateur recruté sur le plan national | UN | تحويل وظيفة رئيس وحدة إدارة المباني إلى وظيفة من فئة الموظفين الفنيين الوطنيين |
Personnel recruté sur le plan international : suppression de 1 emploi de temporaire de la classe P-3, transformation de 1 poste d'administrateur | UN | الموظفون الدوليون: إلغاء وظيفة واحدة برتبة ف-3، وتحويل وظيفة واحدة من فئة الموظفين الفنيين الوطنيين إلى وظيفة برتبة ف-3 |
D'agent du Service mobile à administrateur recruté sur le plan national | UN | من فئة الخدمة الميدانية إلى فئة الموظفين الوطنيين من الفئة الفنية |
Cela supposerait une augmentation de 247 postes et de 5 postes de personnel temporaire (autre que pour les réunions) dans la catégorie des fonctionnaires recrutés sur le plan international et de 335 postes et 175 postes de personnel temporaire (autre que pour les réunions) de la catégorie des fonctionnaires recrutés sur le plan national. | UN | الأمر الذي ينطوي على زيادة قدرها 247 وظيفة وخمس وظائف في إطار المساعدة المؤقتة العامة في فئة الموظفين الدوليين، و 335 وظيفة و 175 وظيفة في إطار المساعدة المؤقتة العامة في فئة الموظفين الوطنيين. |
La catégorie du personnel des bureaux extérieurs concerne uniquement le Secrétariat; elle a été à l'origine de 14 % du nombre d'affaires à traiter. | UN | وتتعلق فئة الموظفين الميدانيين بالأمانة العامة دون غيرها، وقد مثلت 14 في المائة من عدد القضايا. |
Par contre, la catégorie des administrateurs auxiliaires a considérablement reculé. | UN | وعلى التوازي مع ذلك شهدت فئة الموظفين الفنيين المبتدئين انخفاضاً كبيراً. |
Il appelle cependant l'attention du Secrétariat sur le fait que pour un certain nombre de missions, une forte proportion des postes donnant lieu à recrutement local sont vacants. | UN | وفي الوقت نفسه، توجه اللجنة انتباه الأمانة العامة إلى ارتفاع نسبة الشغور في فئة الموظفين الوطنيين في عدد من البعثات. |
Elle s'explique aussi par une réduction nette de 125 postes d'agent recruté sur le plan national. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، يعزى انخفاض التكاليف أيضا إلى صافي انخفاض قدره 125 وظيفة من فئة الموظفين الوطنيين. |
Dans quatre États parties, les lois pertinentes ne couvraient pas les principales catégories de personnes visées par la Convention ou utilisaient une terminologie non cohérente pour définir la catégorie des agents visés. | UN | وفي أربع ولايات قضائية لا تشمل القوانين ذات الصلة الفئات الرئيسية للأشخاص المذكورين في الاتفاقية، أو تستخدم تلك القوانين مصطلحات متباينة لتعريف فئة الموظفين المشمولين. |
Dans le rapport annuel pour 2008, cette catégorie de fonctionnaires était incorporée à celle des fonctionnaires ayant < < accès à des informations confidentielles > > . | UN | وأدرج التقرير السنوي لعام 2008 هذه الفئة ضمن فئة الموظفين المخولين ' الاطلاع على المعلومات السرية`. |
Le tableau ci-après présente un récapitulatif de la création et de la suppression proposées de postes et emplois par catégories de personnel. | UN | ويرد في الجدول 6 موجز للوظائف الثابتة والمؤقتة المقترح إنشاؤها والوظائف الثابتة والمؤقتة المقترح إلغاؤها، حسب فئة الموظفين. |
Elle déplore cependant que des mesures plus énergiques n’aient pas été prises pour assurer une représentation géographique équilibrée, et fait observer que son pays n’est pas représenté parmi les fonctionnaires occupant des postes permanents, alors que le chiffre souhaitable est de 14. | UN | واستدرك قائلا إن الوفد يأسف لعدم اتخاذ تدابير أكثر صرامة لضمان تمثيل جغرافي عادل، ويلاحظ أن بلده غير ممثل ضمن فئة الموظفين الدائمين، بينما يبلغ النطاق المستصوب لبلده ١٤ وظيفة. |