ويكيبيديا

    "فئة رئيسية" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • grande catégorie
        
    • grandes catégories
        
    • grand groupe
        
    • une catégorie de grandes
        
    • catégorie importante
        
    • catégorie principale
        
    Une ligne de crédit correspond à une grande catégorie budgétaire d'activités ou de produits. UN ويشكل بند الاعتمادات المرصودة في الميزانية فئة رئيسية من الميزانية للأنشطة أو المنتجات.
    On relève pour chaque grande catégorie de dépenses des fluctuations qui reflètent le dynamisme croissant de l'environnement dans lequel le PNUD opère. UN وترتبت على الدينامية المطردة في بيئة عمل برنامج الأمم المتحدة الإنمائي تقلبات في كل فئة رئيسية من أوجه الإنفاق.
    On relève pour chaque grande catégorie de dépenses des fluctuations qui reflètent le dynamisme de l'environnement dans lequel le PNUD exerce ses activités. UN وأدت البيئة الدينامية التي يعمل فيها البرنامج الإنمائي إلى تقلبات في كل فئة رئيسية من أوجه الإنفاق.
    Ce montant comprend 1 372 articles relevant de 25 grandes catégories et qui sont affectés à l'heure actuelle à 16 missions de maintien de la paix et à 16 missions politiques spéciales. UN ويشمل هذا المبلغ 372 1 بندا في 25 فئة رئيسية مختلفة لبعثات يبلغ عددها حاليا 16 بعثة من بعثات حفظ السلام و 16 بعثة من البعثات السياسية.
    maintien de poste) La Section du génie assure pour le compte des missions de maintien de la paix et des missions politiques le suivi et la gestion d'un stock mondial de matériel de génie d'une valeur d'environ 497 millions de dollars, comportant 105 531 types d'articles classés en 25 grandes catégories. UN 341 - يقوم قسم الهندسة برصد وإدارة الأصول الهندسية لبعثات حفظ السلام والبعثات السياسية الخاصة في مختلف أنحاء العالم، وهي أصول تناهز قيمتها 497 مليون دولار تقريبا وتشمل 531 105 بندا من بنود الأصول مقسمة إلى 25 فئة رئيسية.
    Les organisations non gouvernementales, plus que tout autre grand groupe, sont présentes dans la plupart des mécanismes nationaux de coordination du développement durable; toutefois, leur influence sur la prise de décision nationale n'est pas claire UN يشمل معظم اﻵليات الوطنية لتنسيق التنمية المستدامة منظمات غير حكومية أكثر من أي فئة رئيسية أخرى، بيد أن أثرها في عملية صنع القرار على الصعيد الوطني غير واضح.
    i) Les meilleures techniques disponibles, en prenant en considération l'annexe V, à l'égard de chaque source fixe nouvelle entrant dans une catégorie de grandes sources fixes pour laquelle les meilleures techniques disponibles sont définies à l'annexe V; UN `١` أفضل التقنيات المتاحة، مع مراعاة المرفق الخامس، على كل مصدر ثابت جديد داخل فئة رئيسية للمصادر الثابتة يحدد المرفق الخامس أفضل تقنيات متاحة بالنسبة لها؛
    On relève pour chaque grande catégorie de dépenses des fluctuations qui reflètent le dynamisme croissant de l'environnement dans lequel le PNUD opère. UN وترتبت على الحركية المتزايدة باطراد في بيئة عمل برنامج الأمم المتحدة الإنمائي تقلبات في كل فئة رئيسية من أوجه الإنفاق.
    Une ligne de crédit correspond à une grande catégorie budgétaire d'activités ou de produits. UN ويشكل باب الاعتماد في الميزانية فئة رئيسية من الميزانية للأنشطة أو المنتجات.
    Une ligne de crédit correspond à une grande catégorie budgétaire d'activités ou de produits. UN ويشكل بند الاعتمادات المرصود في الميزانية فئة رئيسية من فئات الأنشطة أو المنتجات داخل الميزانية.
    On relève pour chaque grande catégorie de dépenses des fluctuations qui reflètent le dynamisme de l'environnement dans lequel le PNUD exerce ses activités. UN وقد أدت البيئة الدينامية التي يعمل فيها البرنامج الإنمائي إلى تقلبات داخل كل فئة رئيسية من فئات النفقات.
    Le tableau 2 récapitule les contributions reçues de chaque pays bénéficiaire en 1992, ainsi que les dépenses le concernant, par grande catégorie. UN ويوفر الجدول ٢ موجزا للمساهمات الواردة من كل بلد مستفيد خلال عام ١٩٩٢، فضلا عن النفقات المبلغ عنها في عام ١٩٩٢ تحت كل فئة رئيسية.
    Les chiffres correspondant à chaque grande catégorie doivent être égaux à la somme de ceux de ses groupes respectifs et ceux de chaque groupe doivent être égaux à la somme de ceux fournis pour ses sous-groupes respectifs. UN وينبغي أن يكون الرقم الذي يعطى لكل فئة رئيسية مساويا لمجموع فئاتها الفرعية. كما ينبغي أن يكون الرقم المعطى لكل فئة فرعية مساويا لمجموع تفرعاتها.
    La Section du génie assure pour le compte des missions de maintien de la paix et des missions politiques spéciales le suivi et la gestion d'un parc mondial de matériel de génie d'une valeur approximative de 280 millions de dollars, comportant 1 372 types d'articles répartis en 25 grandes catégories. UN 274 - يقوم قسم الهندسة برصد وإدارة الأصول الهندسية الشاملة لبعثات حفظ السلام والبعثات السياسية الخاصة، وهي الأصول التي تناهز قيمتها 280 مليون دولار تقريبا وتشمل 372 1 بندا من بنود الأصول مقسمة إلى 25 فئة رئيسية.
    - En Australie, sur les 24 grandes catégories de visas de résident et de permis de séjour temporaires, au moins neuf (y compris la catégorie 414 qui fait l'objet d'une offre de ce pays) se rapportent à l'admission temporaire de personnel spécialisé (fournissant des services). UN ● من بين تأشيرات وتراخيص الدخول المؤقت المقسمة إلى ٤٢ فئة رئيسية في استراليا، تخص تسعة على اﻷقل )تشمل الفئة ٤١٤ التي أدرجتها استراليا في الجدول( دخول العاملين المتخصصين )الموفرين للخدمات(.
    37. D'après les données communiquées par la Base de soutien logistique, sur les 22 grandes catégories de matériel et de fourniture faisant partie des équipements de départ, trois (matériel de logement, matériel de transmissions et matériel informatique) ont été en partie constituées. UN ٣٧ - ووفقا لبيانات قدمتها قاعدة السوقيات فقد استكملت جزئيا ثلاث فئات )معدات السكن، ومعدات الاتصالات ومعدات الحاسوب( من بين ٢٢ فئة رئيسية من المعدات واللوازم المشمولة في مجموعات المواد المخصصة لبدء البعثات.
    c) Une concernant le rôle d'un secteur économique ou grand groupe en matière de développement durable. UN )ج( بند ثالث يركز على دور قطاع اقتصادي ذي صلة أو فئة رئيسية ذات صلة بالتنمية المستدامة.
    22. Il faudrait que les agriculteurs aient voix au chapitre en tant que grand groupe et soient intégrés parmi les représentants de la société civile participant aux travaux des organes créés en vertu de la Convention et aux activités relevant de celleci. UN 22- وينبغي تمكين المزارعين بوصفهم فئة رئيسية وإشراكهم كشريحة من شرائح المجتمع المدني المشاركة في هيئات الاتفاقية وأعمالها.
    Secteur économique/grand groupe : UN قطاع اقتصادي/فئة رئيسية:
    iii) Les meilleures techniques disponibles, en prenant en considération l'annexe V, à l'égard de chaque source fixe existante entrant dans une catégorie de grandes sources fixes pour laquelle les meilleures techniques disponibles sont définies à l'annexe V, pour autant que cela soit techniquement et économiquement possible. UN `٣` أفضل التقنيات المتاحة، مع مراعاة المرفق الخامس، على كل مصدر ثابت قائم داخل فئة رئيسية للمصادر الثابتة يحدد لها المرفق الخامس أفضل التقنيات المتاحة، بقدر ما يكون ذلك مجدياً من الناحيتين التقنية والاقتصادية.
    Les victimes potentielles du terrorisme: Pour un énoncé complet des droits fondamentaux et obligations dans ce domaine, il convient d'ajouter une catégorie importante, celle des victimes potentielles de futurs actes terroristes. UN ضحايا الإرهاب المحتملون: يشكل الضحايا المحتملون لأعمال إرهابية تقع في المستقبل فئة رئيسية أخرى، وذلك في سياق الترويج لبيان شامل للحقوق والواجبات الأساسية في هذا المجال.
    Bien que le résumé ne mentionne chaque mesure qu'une seule fois, à savoir dans sa catégorie principale, il est possible que, dans le tableau détaillé, la même mesure apparaisse dans plusieurs catégories. UN وبالرغم من أن كل تدبير قد أدرج تحت فئة رئيسية واحدة في الموجز فقد تظهر تحت عدة فئات في الجدول التفصيلي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد