Pour chaque groupe d'âge et pour chaque sexe, les effets positifs de l'éducation se sont accentués entre 1979 et 1989. | UN | وبالنسبة لكل فئة عمرية وجنس، زادت في الفترة من 1979 إلى 1989 الميزة النسبية للأشخاص الأكثر تعليما في روسيا. |
Pour chaque groupe d'âge et pour chaque sexe, les effets positifs de l'éducation se sont accentués entre 1979 et 1989. | UN | وبالنسبة لكل فئة عمرية وجنس، زادت في الفترة من 1979 إلى 1989 الميزة النسبية للأشخاص الأكثر تعليما في روسيا. |
Le groupe des 40 à 49 ans constitue le groupe d'âge le plus important à l'UNICEF puisqu'il réunit 38 % des effectifs. | UN | 11 - إن الفئة العمرية 40-49 سنة هي أكبر فئة عمرية واحدة في اليونيسيف، حيث يوجد بها 38 في المائة من الموظفين. |
Au Canada, pratiquement l'intégralité des doses de PCCC absorbées dans chaque tranche d'âge par la population générale provient de l'alimentation. | UN | وثبت عملياً أن الغذاء هو مصدر كل الجرعات المقدرة من هذه البرافينات في كل فئة عمرية من الكسان في كندا. |
Depuis lors, la toxicomanie a affecté tous les groupes d'âge et toutes les classes sociales. | UN | فمنذ ذلك الحين، شملت إساءة استعمال المخدرات بآثارها كل فئة عمرية وكل طبقة اجتماعية. |
c) Introduire l'éducation aux droits et à la santé en matière de sexualité et de procréation à tous les niveaux du système éducatif, en tenant compte de l'âge des élèves. | UN | (ج) إدراج تربية تلائم كل فئة عمرية في موضوع الصحة والحقوق الجنسية والإنجابية، بما في ذلك المسائل المتعلقة بالعلاقات بين الجنسين والسلوك الجنسي المسؤول، في المناهج الدراسية على جميع المستويات. |
Par ailleurs, le taux de suicide parmi les jeunes est en hausse et augmente plus vite que pour tout autre groupe d'âge. | UN | كما أن معدلات الانتحار من الشبان لا تفتأ في الارتفاع بما يفوق الزيادات في أي فئة عمرية أخرى. |
On distingue toutefois au Royaume-Uni un troisième groupe d'âge, à savoir les jeunes adultes âgés de 18 à 20 ans. | UN | غير أن المملكة المتحدة تميز فئة عمرية ثالثة وهي فئة الشبان البالغين الذين تتراوح أعمارهم بين ٨١ و٠٢ سنة. |
L'équipe pédagogique définit les objectifs pour les matières proposées en fonction de chaque groupe d'âge. | UN | ويُحدد الفريق التربوي أهداف المواضيع المقترحة وفقا لكل فئة عمرية. |
Cette méthode est adaptée à chaque groupe d'âge afin de combiner le contenu pédagogique à l'expérience de valeurs spirituelles universelles. | UN | وصممت الطريقة خصيصا لتلائم كل فئة عمرية بغرض الجمع بين المحتوى التربوي وخبرة القيم الروحية العالمية. |
Ce taux indique le nombre de naissances vivantes pour 1 000 femmes dans le groupe d'âge donné. | UN | ويبين معدل الخصوبة حسب العمر عدد الولادات الحية لكل 000 1 امرأة في فئة عمرية معينة. |
Agricultrices travaillant à temps complet, par groupe d'âge (%) | UN | النسبة المئوية للمزارعات كامل الوقت لكل فئة عمرية |
Le groupe des personnes âgées de 60 ans et plus augmente plus rapidement que n'importe quel autre groupe d'âge. | UN | وتتزايد نسبة البالغين 60 عاما أو أكثر بمعدل أسرع منه في أي فئة عمرية أخرى. |
En Angleterre et au pays de Galles, l'Administration pénitentiaire reconnaît aussi un troisième groupe d'âge : les jeunes adultes âgés de 18 à 20 ans. | UN | كما تقر دائرة السجون في انكلترا وويلز بوجود فئة عمرية ثالثة وهي فئة البالغين الشبان الذين تتراوح أعمارهم بين ٨١ و٠٢ سنة. |
Cet âge a été allongé dans le cas des femmes d'une certaine tranche d'âge parce que cela leur était plus favorable. | UN | وقد تم تمديد سن التقاعد بالنسبة للنساء من فئة عمرية معينة لأن ذلك يلائمهن أكثر. |
Au Canada, pratiquement l'intégralité des doses de PCCC absorbées dans chaque tranche d'âge par la population générale provient de l'alimentation. | UN | وثبت عملياً أن الغذاء هو مصدر كل الجرعات المقدرة من هذه البارافينات في كل فئة عمرية من السكان في كندا. |
:: Élaboration de méthodes d'éducation des adultes tenant compte des caractéristiques psychologiques de chaque tranche d'âge. | UN | :: تطوير الأساليب المتبعة في تعليم الكبار في ضوء الخصائص النفسية لكل فئة عمرية. |
Des progrès ont certes été réalisés au cours des 40 dernières années dans le domaine de l'égalité des salaires, mais les résultats varient selon les régions et les groupes d'âge. | UN | وقد تحقق بعض التقدم في مجال المساواة في اﻷجور خلال اﻷربعين سنة الماضية، بيد أن درجاته تختلف من منطقة إلى أخرى ومن فئة عمرية إلى أخرى. |
Figure 2.4 Nombre d'hommes et de femmes tués en 1997 (pour 100 000 hommes/femmes dans les groupes d'âge spécifique) | UN | 4 - الشكل 2-4 الذكور والإناث المقتولون، في عام 1997 (لكل 000 100 رجل/امرأة في فئة عمرية محددة). |
f) Intégrer à tous les niveaux du système éducatif un enseignement adapté à l'âge des élèves sur la santé et les droits en matière de sexualité et de procréation, ainsi que sur les comportements sexuels responsables. | UN | (و) توفير التربية التي تلائم كل فئة عمرية في موضوع الصحة والحقوق الجنسية والإنجابية والسلوك الجنسي المتسم بالمسؤولية، على جميع مستويات النظام التعليمي. |
L'objectif à long terme est que 50% des membres de chaque cohorte d'âge aient entamé des études supérieures avant d'avoir atteint l'âge de 25 ans. | UN | ويتمثل هدف الحكومة على المدى الطويل في أن يكون 50 في المائة من الناس في كل فئة عمرية قد بدأوا الدراسة في التعليم العالي في سن الخامسة والعشرين. |
Cette réaffectation peut s’opérer sans imposer un fardeau à la population active, sans favoriser une classe d’âge aux dépens d’une autre et sans alourdir la dette nationale. | UN | ويمكن إجراء هذا التحويل بعدة طرق لا تشكل عبئا على السكان العاملين ولا تحابي فئة عمرية على أخرى ولا تزيد الديون الوطنية. |
Cette disposition a été accueillie avec satisfaction par les défenseurs des enfants, mais a eu pour effet de nier pour certains, au motif de l'âge, l'exercice d'un droit inscrit dans la Constitution. | UN | وفي حين رحَب حماة الطفل بهذا الحكم فهو يؤدي إلى حرمان أشخاص في فئة عمرية معيَنة من ممارسة حق منحهم الدستور إياه. |