Pour certains membres, les postes de nature consultative ne répondaient pas aux critères devant régir la qualité de membre du corps de hauts fonctionnaires. | UN | إذ يرى بعض الأعضاء أن المناصب الاستشارية لن تفي بمعايير الإدراج في فئة كبار المديرين. |
Certains membres trouvaient intéressante l'idée de la création d'un corps de hauts fonctionnaires, estimant que cela permettrait de renforcer les capacités de direction et de gestion, indispensables à la bonne réalisation des réformes plus larges actuellement engagées dans les organisations. | UN | 74 - ارتأى بعض الأعضاء ثمة جدوى في إنشاء فئة كبار المديرين بغية بناء القيادة والقدرة على الإدارة على حد سواء، وهما أمران لا بد منهما في نجاح تنفيذ عمليات الإصلاح الأوسع نطاقا الجارية داخل المنظمة. |
La Commission a estimé qu'elle pouvait faire œuvre utile en définissant des critères d'appartenance au corps de hauts fonctionnaires, conçu comme un groupe assez restreint de fonctionnaires, et en suivant l'application des différentes fonctions de gestion des ressources humaines. | UN | وارتأت اللجنة أن بمقدورها أداء دور مفيد في وضع معايير شتى وظائف الموارد البشرية ورصد تطبيق تلك الوظائف من أجل فئة كبار المديرين التي ينظر إليها على أنها مجموعة صغيرة نسبيا من الموظفين. |
La Commission a noté que l'un des objectifs de la création d'un corps de hauts fonctionnaires était de développer la mobilité du personnel entre les organisations appliquant le régime commun. | UN | 76 - ولاحظت اللجنة أن أحد أهداف إنشاء فئة كبار المديرين هو زيادة القدرة على التنقل فيما بين منظمات النظام الموحد. |
3. Mise en oeuvre de certains éléments du corps de hauts fonctionnaires (stratégies en matière d'acquisition et d'évaluation des compétences) | UN | 3 - إنجاز بعض جوانب فئة كبار المديرين (التعلم/تقييم الاستراتيجيات) |
Elle poursuivrait sa réflexion sur la question, mais considérait d'ores et déjà souhaitable l'institution d'une double filière pour les spécialistes, d'un niveau comparable à celui du corps de hauts fonctionnaires. Il était bon d'offrir aux spécialistes de haut niveau des possibilités de carrière rendant compte de leur valeur sans qu'ils aient à assumer des fonctions d'encadrement. | UN | وفي حين أنها ستتناول القضية بمزيد من الدراسة، فإنها ارتأت أن من المستصوب إدراج سلم وظيفي مزدوج من الأخصائيين بالرتب المماثلة لرتب فئة كبار المديرين .وأقرت بقيمة الأخصائيين الأقدم بالنص على تقدمهم في الحياة الوظيفية إلى المستويات العليا دون الاضطلاع بالضرورة بمسؤوليات الإدارة. |
6. Note que le corps de hauts fonctionnaires dont la création est envisagée ne ferait pas l'objet d'un régime spécial de traitements et indemnités, comme indiqué au paragraphe 80 du rapport de la Commission; | UN | 6 - تلاحظ أن فئة كبار المديرين المقترحة لن تستلزم حزمات خاصة من الأجور والاستحقاقات، وذلك حسبما جاء في الفقرة 80 من التقرير؛ |
6. Note que le corps de hauts fonctionnaires dont la création est envisagée ne ferait pas l'objet d'un régime spécial de traitements et indemnités, comme indiqué au paragraphe 80 du rapport de la Commission ; | UN | 6 - تلاحظ أن فئة كبار المديرين المقترحة لن تستلزم حزمات خاصة من الأجور والاستحقاقات، وذلك حسبما جاء في الفقرة 80 من تقرير اللجنة؛ |
La Commission ne voyait pas que la création d'un corps de hauts fonctionnaires équivaille à celle d'un nouvel organe subsidiaire, d'un nouvel organe consultatif ou d'une nouvelle catégorie de personnel. Le corps ferait partie de la catégorie actuelle des administrateurs et fonctionnaires de rang supérieur, et serait à ce titre soumis aux procédures établies de recrutement et d'affectation. | UN | 77 - ولا ترتئي اللجنة أن إنشاء فئة كبار المديرين هو بمثابة إنشاء جهاز فرعي جديد، أو هيئة استشارية، أو فئة من فئات الموظفين ولكنها ستكون جزءا من الفئة الفنية والفئات العليا الوظيفية الحالية وسوف تتبع، بصفتها هذه، الإجراءات المعمول بها في التوظيف والتنسيب. |
Tout en estimant que l'institution d'une double filière d'avancement avait plus à voir avec la révision du système de classement des emplois qu'avec la création d'un corps de hauts fonctionnaires, la Commission a jugé que la double filière pourrait être un élément utile d'un régime révisé des traitements et indemnités. | UN | 78 - وفي حين ارتأت اللجنة أن إنشاء سلم وظيفي مزدوج سيكون على قدر من الاتصال المباشر بتنقيح نظام تصنيف الوظائف أكبر من اتصاله بإنشاء فئة كبار المديرين فإنها اعتبرت فعلا أن السلم الوظيفي المزدوج قد يكون سمة مفيدة من سمات نظام منقح للأجور والاستحقاقات. |
5. Prie la Commission de revoir la décision consignée au paragraphe 80 de son rapport, notamment en déterminant si la question de la création d'un corps de hauts fonctionnaires devrait être abordée dans le cadre de l'examen du régime des traitements et indemnités, vu que l'Assemblée a l'intention de se pencher sur la question à sa cinquante-huitième session; | UN | 5 - تطلب إلى اللجنة أن تستعرض قرارها الوارد في الفقرة 80 من تقريرها، بما في ذلك مسألة مدى ضرورة معالجة فئة كبار المديرين في إطار استعراض نظام الأجور والاستحقاقات، بالنظر إلى أن الجمعية العامة تعتزم دراسة هذه المسألة في دورتها الثامنة والخمسين؛ |
5. Prie la Commission de revoir la décision consignée au paragraphe 80 de son rapport1, notamment en déterminant si la question de la création d'un corps de hauts fonctionnaires devrait être abordée dans le cadre de l'examen du régime des traitements et indemnités, vu que l'Assemblée générale a l'intention de se pencher sur la question à sa cinquante-huitième session ; | UN | 5 - تطلب إلى اللجنة أن تســـتعرض قرارها الوارد في الفقرة 80 من تقريرها(1)، بما في ذلك مسألة مدى ضرورة معالجة فئة كبار المديرين في إطار استعراض نظام الأجور والاستحقاقات، بالنظر إلى أن الجمعية العامة تعتزم دراسة هذه المسألة في دورتها الثامنة والخمسين؛ |