ويكيبيديا

    "فائضاً" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • un excédent
        
    • excédentaires
        
    • surplus
        
    • excédents
        
    • est excédentaire
        
    Le budget faisait apparaître un excédent de 127 000 dollars pour 2001 et de 515 000 dollars pour 2002. UN وتبين الميزانية فائضاً قدره 000 127 دولار لعام 2001 و000 515 دولار في عام 2002.
    Par exemple, le Népal a eu un excédent de céréales alimentaires. UN فعلى سبيل المثال، حققت نيبال فائضاً في إنتاج الحبوب.
    Le budget des recettes courantes s'établissait à 92,1 millions de dollars des Caraïbes orientales, soit un excédent de 3,1 millions de dollars des Caraïbes orientales. UN وحُددت ميزانية الإيرادات المتكررة في مبلغ 92.1 مليون دولار شرق الكاريبي، مما يبين فائضاً في الإيرادات قدره 3.1 ملايين دولار شرق الكاريبي.
    De plus, 973 articles seulement, soit 44 % du nombre total de ceux qui avaient été déclarés excédentaires, étaient en bon état. UN وبالإضافة إلى ذلك فإن هناك 973 صنفاً فقط أو 44 في المائة من مجموع الأصناف المعلنة بوصفها فائضاً كانت في حالة جيدة.
    Mais une fois le pétrole et le gaz nationalisés par nos soins en 2006, première année de mon gouvernement, nous avons réalisé un surplus. UN ولكن عندما أمّمنا النفط والغاز في عام 2006، وهو العام الأول لإدارتي، حققنا فائضاً.
    Ces femmes ont mis au point des méthodes d'agriculture biologique n'utilisant pas la moindre goutte d'eau d'irrigation, ni fertilisant ni pesticide, et fournissant pourtant des excédents de production. UN فقد قامتا باستحداث وسائل للزراعة العضوية التي لا تستخدم حتى قطرة واحدة من مياه الري أو أي قدر من الأسمدة الكيميائية والمبيدات، ومع ذلك فقد حققتا فائضاً في الإنتاج.
    L'évaluation des besoins actuels a fait apparaître un excédent d'armes légères, ainsi qu'un excédent de munitions pour ces armes. UN وقد تبين من تقييم الاحتياجات الحالية أن هناك فائضاً من الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة، فضلاً عن الذخيرة الخاصة بهما.
    Il ressort des statistiques disponibles que le Liban a un excédent de médecins et un déficit d'infirmiers et infirmières. UN تدلّ الإحصاءات على أنّ في لبنان فائضاً في عدد الأطباء ونقصاً في عدد الممرّضات والممرّضين.
    L'Amérique latine dans son ensemble avait enregistré un excédent commercial et, pour la première fois depuis des décennies, un excédent de la balance courante. UN فأمريكا اللاتينية ككل قد حققت فائضاً تجارياً، كما حققت وللمرة الأولى منذ عقود فائضاً في الحساب الجاري.
    Pris ensemble, ils en sont restés importateurs nets, mais leur balance des services relatifs aux voyages a fait apparaître un excédent, grâce au développement du tourisme. UN وبينما ظلت تلك البلدان، كمجموعة، مستوردة صافية للخدمات، فإن ميزان قطاع السفر فيها سجل فائضاً نتيجة لنمو السياحة.
    Les recettes encaissées pour la période correspondante se sont élevées à 28,8 millions de dollars, d'où un excédent de 5,1 millions de dollars. UN وبلغت إيرادات الفترة المقابلة 28.8 مليون دولار، مما حقق فائضاً قدره 5.1 ملايين دولار.
    En revanche, l'excédent de la zone euro dans son ensemble a augmenté pour passer à environ 2,9 % du PIB, l'Allemagne affichant quant à elle un excédent de 7 %. UN وعلى النقيض من ذلك، زاد فائض منطقة اليورو ككل إلى حوالي 2.9 في المائة، إذ حققت ألمانيا فائضاً قدره 7 في المائة.
    Les pays exportateurs de pétrole dans leur ensemble ont enregistré un excédent de 500 milliards de dollars et la plupart des régions en développement ont également été excédentaires. UN وحققت البلدان المصدرة للنفط مجتمعة فائضاً قدره 500 بليون دولار وحققت معظم البلدان النامية فوائض.
    L'Arabie saoudite et Bahreïn, par exemple, dont le budget s'était soldé par un excédent en 2000, ont enregistré en 2001 des déficits provisoirement estimés à 1,6 % et 4,1 % de leurs PIB respectifs. UN فالمملكة العربية السعودية والبحرين مثلاً، شهدتا فائضاً في الميزانية في عام 2000، لكنهما سجلتا في عام 2001 عجزاً ُقدّر مؤقتاً بـ 1.6 و 4.1 في المائة، على الترتيب، من الناتج المحلي الإجمالي.
    La situation était supportable principalement en raison du fait que les exportations de produits primaires permettaient d’atténuer les pressions financières internes et externes : la Russie avait enregistré un excédent commercial de 17,6 milliards de dollars en 1997. UN والسبب في أن الحال كان محتملا يرجع، إلى حد كبير، إلى أن إيرادات صادرات السلع اﻷولية قد خفﱠفت الضغوط المالية الداخلية والخارجية: فالاقتصاد الروسي سجل في عام ١٩٩٧ فائضاً تجارياً قيمته ١٧,٦ بليون دولار.
    Si on s'en séparait, il faudrait sans doute en commander d'autres plus tard. La Mission a malgré tout passé en revue ses stocks et déclaré un certain nombre de biens excédentaires. UN وبرغم ما تقدّم، فقد أنجزت البعثة استعراضا لما بحوزتها من مخزونات وُجد من خلاله أن عددا من الأصناف يجوز اعتباره فائضاً.
    En Bolivie, la production de coca qui n'est pas destinée à un usage traditionnel est considérée comme un surplus de production. UN ففي بوليفيا يُعتبر إنتاج الكوكا غير المخصص للاستخدام التقليدي إنتاجاً فائضاً.
    Je pense pareil en principe, mais avec la différence qu'il semble y avoir un petit surplus de mon côté. Open Subtitles أبادلك من حيث المبدأ وللتوضيح يبدو أن هناك فائضاً من ذلك من ناحيتي تجاهك
    L'amélioration de la balance commerciale est constante depuis 1999 et, depuis 2001, on voit se créer d'importants excédents. UN فقد تحسن الميزان التجاري باطراد منذ عام 1999، وبدأ يُظهر فائضاً لا يستهان به منذ عام 2001.
    Toutefois, l'économie agricole ne produit pas assez d'excédents pour nourrir la population des villes. UN ولكن الاقتصاد الزراعي لا ينتج فائضاً كافياً لغذاء سكان المدن.
    Il est donc des années où la production des principales récoltes vivrières est excédentaire, et d'autres où elle est déficitaire. UN لذلك، يحقق إنتاج المحاصيل الرئيسية فائضاً في بعض السنوات وعجزاً في سنوات أخرى.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد