ويكيبيديا

    "فاحصة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • plus près
        
    • de près
        
    • attentif
        
    • approfondi
        
    • pu bien
        
    • soigneusement
        
    Nous devrions ouvrir le crâne pour regarder de plus près. Open Subtitles نعم. يجب علينا فتح الجمجمة لنلقي نظرة فاحصة.
    L'Assemblée est actuellement saisie d'une proposition qui vise à examiner de plus près les arrangements et le renforcement du Conseil de sécurité. UN ولدينا اﻵن اقتراح معروض أمام الجمعية العامة لالقاء نظرة فاحصة على الترتيبات المتعلقة بمجلس اﻷمن وتدعيمه.
    Elle continue à penser que la question de la présence de l'UNITA dans l'est de la République démocratique du Congo demande à être étudiée de plus près. UN وما زالت آلية الرصد تعتقد أن مسألة اليونيتا في شرق جمهورية الكونغو الديمقراطية تستحق نظرة فاحصة وثيقة ومستمرة.
    Le Groupe de travail devrait examiner de près l’idée selon laquelle un enregistrement devrait servir de point de départ pour déterminer le moment de la cession. UN وينبغي للفريق العامل أن يدرس دراسة فاحصة الفكرة التي مفادها أن التسجيل ينبغي أن يكون هو اﻷساس في تحديد وقت الاحالة.
    Pourtant, quels sont les résultats tangibles issus de leurs travaux? Nous devons procéder à un examen attentif de ces deux organes. UN ولكن ما هي النتائج الملموسة التي تمخضت عنهما؟ إننا بحاجة الى القاء نظرة فاحصة على هاتين الهيئتين.
    Les dispositions de la législation qui découragent les banques de prêter aux agriculteurs doivent faire l'objet d'un examen approfondi. UN وهناك حاجة إلى دراسة فاحصة للقوانين والتشريعات التي يكون لها أثر سلبي على قدرة المصارف على القيام بعمليات الاقراض الزراعي.
    Si l'on étudie toutefois ces tendances de plus près, on constate que la situation est beaucoup plus nuancée. UN ومع ذلك، فإن من شأن إلقاء نظرة فاحصة على هذه الاتجاهات أن يبيّن أن الصورة هي أكثر اختلافاً بكثير.
    Je leur ai dit que je regarderais de plus près. Open Subtitles قلت لهم فما استقاموا لكم فاستقيموا نلقي نظرة فاحصة.
    J'envoie un ami se joindre à vous et regarder de plus près. Open Subtitles أنا أرسلت صديق للانضمام ونلقي نظرة فاحصة.
    Regardons de plus près la structure de notre galaxie. Open Subtitles لذلك دعونا نلقي نظرة فاحصة على بنية مجرتنا الام
    Voulez-vous regarder la plaie de plus près ? Open Subtitles آه ، آنسة بيشوب هل تودين تأخذ نظرة فاحصة على الجرح ؟
    Faites-moi savoir s'il développe d'autres symptômes ou si vous voulez que je regarde de plus près. Open Subtitles اسمحوا لي أن أعرف إذا كان تطور أي أعراض أخرى أو إذا كنت ترغب لي لمنحه نظرة فاحصة.
    - Puis-je avoir un coup d'oeil de plus près? Open Subtitles من القرن التاسع عشر أيمكنني أن ألقي نظرة فاحصة عليها؟
    J'aimerais bien la voir de plus près. Open Subtitles أنا متأكّد يوَدُّ أَنْ يَلقي نظرة فاحصة جداً عليه.
    Il faut regarder cette momie de plus près. Open Subtitles أعتقد أننا بحاجة لإلقاء نظرة فاحصة على تلك المومياء. مُحدّد العُمر العُضوي كان مُحق.
    Je voulais voir de près le but que je visais. Open Subtitles أردتُ إلقاء نظرة فاحصة على الهدف الذي حددته
    Cinq années plus tard, nous devons examiner de près nos progrès. Nous n'avons pas atteint notre objectif. UN وبعد مرور خمس سنوات على ذلك الإعلان، علينا أن نلقي نظرة فاحصة على التقدم الذي أحرزناه.
    Quand on regarde cette planète de près, on remarque d'abord les nuages colorés. Open Subtitles عندما نلقي نظرة فاحصة في هذا الكوكب، أول شيء نلاحظه هو تشكيلات السحب الملونة.
    47. Le FEM appelle un examen attentif, pour ce qui concerne, en particulier, la recherche d'un moyen d'intégrer priorités mondiales et priorités nationales. UN ٤٧ - وهناك حاجة الى إلقاء نظرة فاحصة الى مرفق التنمية العالمية، وبخاصة بوصفه وسيلة لدمج اﻷولويات العالمية والوطنية.
    46. Il convient de procéder à l'examen approfondi des lois régissant la protection de l'enfant afin d'en recommander concrètement la réforme. UN ٤٦ - ينبغي إجراء دراسة فاحصة للقوانين الموجودة المتصلة بحماية اﻷطفال بغية تحديد التوصيات الرامية إلى اﻹصلاح.
    Est-ce qu'ils ont pu bien voir le visage de la Traînée rouge ? Open Subtitles وهل الحصول على نظرة فاحصة على وجه الإنتصارات على ذلك؟
    Il importe également de faire la distinction entre les opérations humanitaires et les opérations de maintien de la paix, et d’examiner soigneusement la composante du personnel en tenant compte des particularités de chaque région, de sorte que les missions soient acceptées par les populations. UN ومن المهم أيضا التمييز بين العمليات الإنسانية وعمليات حفظ السلام، ودراسة عنصر الموظفين دراسة فاحصة مع مراعاة خصائص كل منطقة بحيث تحظى البعثات بقبول السكان.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد