La valeur des importations a également fortement augmenté, passant de 88 à 153 milliards de dollars au cours de la même période. | UN | وبالمثل سجلت واردات هذه البلدان نموا ملحوظا، فارتفعت من 88 بليون دولار إلى 153 بليون دولار خلال الفترة ذاتها. |
Le taux de pauvreté s'est accru, passant de 62 % en 1992 à 75 % en 2003. | UN | وتفاقمت نسبة الفقر، فارتفعت من 62 في المائة في عام 1992 إلى 75 في المائة في عام 2003. |
Le montant des dépenses engagées par le Programme alimentaire mondial (PAM) au titre de la coopération technique a augmenté de 28 %, passant de 2,7 milliards de dollars en 2007 à 3,5 milliards de dollars en 2008. | UN | 21 - في عام 2008، شهدت نفقات التعاون التقني لبرنامج الأغذية العالمي زيادة بنسبة 28 في المائة، فارتفعت من 2.7 من بلايين الدولارات إلى 3.5 بلايين دولار في عام 2007. |
On relève une aggravation de la pauvreté, qui est passée de 49,2 pour cent en 2002 à 53,6 pour cent en 2005. | UN | وتفاقم الفقر، فارتفعت نسبته من 49.2 في المائة في عام 2002 إلى 53.6 في المائة في عام 2005. |
Entre 1960 et 1990, le rapport de l'effectif des filles à celui des garçons est passé de 38 % à 44 % dans le cycle élémentaire, de 28 % à 44 % dans le cycle de l'enseignement préparatoire et de 24 à 42 % dans l'enseignement du second degré. | UN | وقد كانت نسبة اﻹناث للبنين في عام ٠٦٩١ هي ٨٣ في المائة للمرحلة الابتدائية و٨٢ في المائة للمرحلة الاعدادية و٤٢ في المائة للمرحلة الثانوية فارتفعت هذه النسبة عام ٠٩٩١ إلى ٤٤ في المائة للمرحلة الابتدائية و٤٤ في المائة للمرحلة الاعدادية و٢٤ في المائة للمرحلة الثانوية. |
Les prix ont augmenté de 14,8 % en moyenne, la plus forte augmentation étant observée pour les produits alimentaires avec 17,4 %, suivis des services avec 15,4 % et des produits non alimentaires avec 7,3 %. | UN | فارتفعت الأسعار بنسبة 14.8 في المائة في المتوسط، وحصلت زيادة في أسعار الأغذية قدرها 17.4 في المائة، والخدمات بنسبة 15.4 في المائة، والمواد غير الغذائية بنسبة 7.3 في المائة. |
Le commerce SudSud de marchandises a plus que triplé en à peine plus de dix ans, passant de 577 milliards de dollars en 1995 à plus de 2 000 milliards de dollars en 2006. | UN | وزادت تجارة السلع بين الجنوب والجنوب إلى أكثر من ثلاثة أضعاف خلال عقد من الزمان ليس إلا، فارتفعت من 577 مليار دولار في عام 1995 إلى أكثر من تريليونَيْ دولار في عام 2006. |
La part de cette dernière dans les saisies mondiales de cocaïne a plus que doublé entre 1998 et 2001, passant de 8 % à 17 % durant cette période. | UN | وزادت حصة أوروبا الغربية من الكميات التي تم ضبطها عالميا على الضعف بين عام 1998 وعام 2001، فارتفعت بذلك من 8 في المائة إلى 17 في المائة خلال هذه الفترة. |
Il en est de même pour les emplois de chef de service, de directeur adjoint et de sous-directeur dans lesquels le pourcentage de femmes a nettement progressé, passant de 7 % en 1982 à 20,6 % en 2000. | UN | ونفس القول يسري على وظائف رؤساء الدوائر والمديرين المساعدين ونواب المديرين التي زادت فيها نسبة النساء زيادة صافية، فارتفعت من 7 في المائة في سنة 1982 إلى 20.6 في المائة في سنة 2000. |
Ainsi, en France, les profanations se sont multipliées, passant de 30 cimetières et lieux de culte en 2003 à 91 concernant les juifs, de 13 à 87 pour les musulmans et de 38 à 94 pour les chrétiens. | UN | ففي فرنسا، تضاعفت عمليات التدنيس، فارتفعت من 30 مقبرة ومكان عبادة في عام 2003 إلى 91 مقبرة ومكان عبادة خاص باليهود، ومن 13 إلى 87 فيما يتعلق بالمسلمين ومن 38 إلى 94 فيما يتعلق بالمسيحيين. |
Pendant la période couverte par le présent rapport, la part des femmes dans la population économiquement active a augmenté de 2,3 %, passant de 55,2 % en 1999 à 57,5 % en 2001. | UN | وخلال الفترة المشمولة بهذا التقرير، زادت مشاركة المرأة في السكان الناشطين اقتصاديا بنسبة 2.3 في المائة، فارتفعت هذه النسبة من 55.2 في المائة في 1999 إلى 57.5 في المائة في 2001. |
Ils ont été complétés, étendus et révisés, au fil des rapports successifs - passant de 13 à 17, puis à 19 principes - pour être présentés ici dans leur dernière version. | UN | وقد تم استكمال هذه المبادئ وتوسيعها وتنقيحها في التقارير المتتالية - فارتفعت من 13 إلى 17 ثم 19 مبدأ - لتقدم هنا في نسختها الأخيرة. |
Parallèlement, le montant des ressources de base a pratiquement doublé en valeur nominale, passant de 23,2 millions de dollars en 2004 à 43,8 millions de dollars en 2007. | UN | وفي الوقت نفسه، تضاعفت تقريبا الموارد الأساسية بالقيم الاسمية فارتفعت من 23.2 مليون دولار في عام 2004 إلى 43.8 مليون دولار في عام 2007. |
Elle a augmenté de plus de la moitié dans la dernière décennie, passant d'une moyenne de 22 % en 2000 à 36 % en 2010. | UN | وفي العقد الماضي، زادت تلك الحصة بأكثر من النصف، فارتفعت من متوسط قدره 22 في المائة في عام 2000، إلى 36 في المائة في عام 2010. |
229. De 1991 à 1996, le réseau national des services d'approvisionnement en eau et d'assainissement s'est développé, la couverture passant dans le premier cas de 68 % à 78 % et dans le second de 63 % à 74 %. | UN | 229- خلال الفترة 1991-1996، اتسمت التغطية الوطنية بخدمات المياه والإصحاح باتجاه تصاعدي، فارتفعت من 68 في المائة إلى 78 في المائة ومن 63 في المائة إلى 74 في المائة على التوالي. |
Depuis le 30 juin 1998, la proportion de femmes occupant des postes soumis à la répartition géographique a peu augmenté, passant de 36,9 % à 38,1 %. | UN | ٩ - ومنذ ٣٠ حزيران/يونيــه ١٩٩٨، كانت الزيـادة في النسبة المئوية من النساء المعينـات في تعيينات خاضغة للتوزيع الجغرافي طفيفة، فارتفعت من ٣٦,٩ في المائة إلى ٣٨,١ في المائة. |
Le taux de scolarisation des filles a considérablement progressé au cours des vingt dernières années, passant, pour l'enseignement primaire, de 60,3 % en 1972—73 à 92,2 % en 1992—93. | UN | وقد تزايدت معدلات التحاق الإناث بالمدارس بقدر كبير خلال العشرين سنة الأخيرة، فارتفعت من 3,60 في المائة في 1972-1973 إلى 2,92 في المائة في 1992-1993، فيما يتعلق بالتعليم الابتدائي. |
La proportion de propriétaires occupants est passée de 6 % en 1985 à 25 % en 1994, puis à environ 34 % en 1999. | UN | فارتفعت نسبة امتلاك المساكن منذ عام 1985 في جبل طارق من 6 إلى 25 في المائة في عام 1994 ثم إلى حوالي 30 في المائة في عام 1999. |
Pour sa part, la République de Corée a multiplié par 15 sa contribution financière au HCR qui est passée de 100 000 dollars en 1994 à 1,5 million de dollars en 1997. | UN | وقد ضاعفت جمهورية كوريا من جانبها تبرعاتها المالية المقدمة إلى المفوضية ١٥ ضعفا، فارتفعت من ٠٠٠ ١٠٠ دولار في عام ١٩٩٤ إلى ١,٥ من ملايين الدولارات في عام ١٩٩٧. |
Celui des personnes ayant fait des études postsecondaires est passé de 25 % en 1981 à 32 % en 1991. | UN | أمّا نسبة اﻷشخاص الذين لهم مستوى معين من التعليم لما بعد الثانوي فارتفعت من ٥٢ في المائة في عام ١٨٩١ إلى ٢٣ في المائة في عام ١٩٩١. |
Ainsi, le taux de scolarisation des filles est passé de 33,4 % en 1995-1996 à 53,6 % en 2005-2006. | UN | فارتفعت نسبة البنات الملتحقات بالمدارس، مثلاً، من 33.4% في العام 1995-1996 إلى 53.6% في العام 2005-2006. |
Une plus grande diversité a été constatée quant aux mouvements des salaires : ils ont augmenté dans certains pays, stagné dans d'autres et baissé dans d'autres encore. | UN | أما المرتبات فقد سارت في طريق غير متجانس بدرجة أكبر، فارتفعت في بعض البلدان، وظلت راكدة في بلدان أخرى، وانخفضت في مجموعة ثالثة من البلدان. |