ويكيبيديا

    "فاعلة غير حكومية" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • acteurs non étatiques
        
    • acteurs non gouvernementaux
        
    • intervenants non gouvernementaux
        
    Ces incidents confirment une fois encore que des acteurs non étatiques détiennent des armes létales. UN وتشكل هذه الحوادث، مرة أخرى، دليلا على حيازة جهات فاعلة غير حكومية أسلحة فتاكة.
    L'État touché peut entretenu, par exemple, de coordonner l'aide apportée par les autres États et les acteurs non étatiques. UN ويمكن، على سبيل المثال، أن يُطلب من الدولة المتضررة أن تنسق المساعدات التي تقدمها دول أخرى وجهات فاعلة غير حكومية.
    Ces incidents ont confirmé que des acteurs non étatiques possèdent des armes meurtrières dans des quartiers peuplés. UN وتؤكد هذه الحوادث امتلاك جهات فاعلة غير حكومية أسلحة فتاكة في مناطق مأهولة بالسكان.
    De même, le risque de voir des acteurs non étatiques se procurer des armes de destruction massive, aux fins de perpétrer des attentats terroristes aux conséquences catastrophiques, n'est pas écarté. UN وبالمثل، فإن التهديد المتمثل في حصول أطراف فاعلة غير حكومية على أسلحة دمار شامل لكي تنفذ هجمات إرهابية تكون لها آثار كارثية، لم تتم إزالته.
    Un aspect important de ces trois programmes de travail est l'intervention d'acteurs non gouvernementaux. UN ومن السمات الهامة لجميع برامج العمل الثلاثة هذه اشتراك جهات فاعلة غير حكومية فيها.
    La résolution 1540 (2004) mettait l'accent sur la lutte contre la prolifération du fait d'acteurs non étatiques, par des mesures à caractère obligatoire et la coopération internationale. UN يركز القرار 1540 على معالجة انتشار الأسلحة عبر جهات فاعلة غير حكومية من خلال إجراءات إلزامية وعن طريق التعاون الدولي.
    Tout en n'étant pas militairement significatives, ces quantités peuvent présenter un intérêt pour des acteurs non étatiques. UN وفي حين قد لا تنطوي الكميات الصغيرة على أهمية تذكر من وجهة النظر العسكرية، يحتمل أن تثير اهتمام أطراف فاعلة غير حكومية.
    De plus, sept acteurs non étatiques ont mis la dernière main à des plans d'action conclus avec l'ONU en Côte d'Ivoire, au Népal et à Sri Lanka. UN وعلاوة على ذلك، فرغت سبع جهات فاعلة غير حكومية من وضع خطط عمل مع الأمم المتحدة في سري لانكا وكوت ديفوار ونيبال.
    La menace posée par l'acquisition d'armes de destruction massive par des acteurs non étatiques reste très préoccupante. UN ما زال التهديد الذي يشكله حيازة جهات فاعلة غير حكومية لأسلحة الدمار الشامل مصدر قلق كبير.
    Nos États subissent une offensive sous diverses formes, tandis qu'un défi est lancé à l'autorité de nos gouvernements par des acteurs non étatiques et les trafiquants de drogues. UN وهناك تهجم متعـــدد اﻷبعـــــاد يمس كياناتنا، حيث يوجد تحد للقدرة على الحكم تمثله جهات فاعلة غير حكومية فضلا عن العاملين في تجارة المخدرات.
    Parfois ces violences sont commises par des acteurs non étatiques, notamment des acteurs qui appartiennent à la majorité ou à des groupes plus grands et plus puissants, des groupes extrémistes, ou même des acteurs du secteur privé. UN وفي بعض الأحيان، تقوم بارتكاب العنف جهات فاعلة غير حكومية تشمل الأفراد المنتمين إلى الأغلبية، أو الجماعات الأقوى الأكبر حجما، أو الجماعات المتطرفة، أو حتى الجهات الفاعلة في مجال الأعمال التجارية.
    Les États peuvent passer par des acteurs non étatiques pour ce qui concerne la fourniture de services, et ceux-ci peuvent être des services privés, des donateurs ou encore des organisations non gouvernementales. UN وقد تشرك الدول جهات فاعلة غير حكومية في تقديم الخدمات، بما في ذلك مقدمو الخدمات من القطاع الخاص والمانحون والمنظمات غير الحكومية.
    Comme on l'a vu plus haut, c'est là un terreau propice aux manifestations de haine religieuse collective, entretenue par des organismes publics, des acteurs non étatiques ou les deux à la fois. UN وكما عُرض أعلاه، يمكن أن يتحول ذلك إلى أرض خصبة تغذي مظاهر الكراهية الدينية الجماعية التي تذكيها الوكالات الحكومية أو جهات فاعلة غير حكومية أو كلتاهما.
    L'État est responsable de la réalisation du droit de l'enfant à la santé, qu'il délègue ou non la fourniture des services à des acteurs non étatiques. UN 75- تتحمل الدولة مسؤولية إعمال حق الأطفال في الصحة بصرف النظر عما إذا كانت تسند مهمة توفير الخدمات إلى جهات فاعلة غير حكومية أم لا.
    Souvent, ces nouvelles entités sont à composition hétérogène, étant constituées de membres de nombreux ministères et, dans certains cas, d'acteurs non étatiques tels que des entreprises et des organisations syndicales. UN وكثيرا ما تكون الهياكل الهرمية الجديدة متنوعة، تشمل أعضاء من مجموعة واسعة من الوزارات، وفي بعض الحالات، تشمل جهات فاعلة غير حكومية من قبيل دوائر الأعمال ومنظمات العمال.
    En outre, la destruction délibérée de lieux de culte et autres sites religieux d'une communauté donnée et les attaques visant ces sites perpétrées par des acteurs non étatiques sont des tendances préoccupantes contre lesquelles il faut lutter à un stade précoce. UN وإضافة إلى ذلك، فإن تعمد جهات فاعلة غير حكومية تدمير أماكن عبادة ومواقع دينية أخرى تابعة لطائفة محددة والهجوم عليها يشكل اتجاهات مثيرة للقلق يتعين التصدي لها في مرحلة مبكرة.
    Les experts ont également évoqué les résultats de politiques reposant sur une collaboration étroite entre diverses entités dont les collectivités locales et les acteurs non étatiques. UN وأفاد أعضاء الفريق أيضا عن نتائج السياسات التي تقتضي تعاونا وثيقا بين مختلف الكيانات، بما فيها الحكومة المحلية وجهات فاعلة غير حكومية.
    La persistance et la mise au point d'armes nucléaires ne feront qu'accroître la possibilité d'un accès non autorisé d'acteurs non étatiques à ces armes inhumaines. UN وإن بقاء الأسلحة النووية ومواصلة تطويرها سيزيدان لا محالة من إمكانية الحصول غير المشروع على تلك الأسلحة اللاإنسانية من جانب جهات فاعلة غير حكومية.
    4. La Commission a une longue habitude des relations avec les acteurs non étatiques. UN 4- ولدى اللجنة تاريخ طويل من الشراكات مع عناصر فاعلة غير حكومية.
    Certains acteurs non gouvernementaux font connaître aux migrants potentiels les risques liés aux migrations. UN 30- هناك جهات فاعلة غير حكومية تنبّه المهاجرين المحتملين إلى المخاطر التي تنطوي عليها الهجرة غير النظامية.
    Au cours des dernières années écoulées, nous avons assisté à l'émergence d'un mouvement mondial déterminé associant à la fois des États non dotés d'armes nucléaires et des acteurs non gouvernementaux, appelant à l'élimination totale des armes nucléaires et présentant diverses initiatives en ce domaine. UN وفي السنوات القليلة الماضية، نشأت حركة عالمية ذات عزم وتصميم تضم دولاً غير حائزة للأسلحة النووية وجهات فاعلة غير حكومية تحث على إزالة الأسلحة النووية كلياً وتقدم مبادرات شتى في هذا المجال.
    Les commissions nationales coordonnent leur action avec les bureaux extérieurs et collaborent avec la société civile et les intervenants non gouvernementaux pour réaliser les objectifs de la Décennie. UN وتتولى اللجان الوطنية التنسيق مع المكاتب الميدانية لليونسكو وتعمل إلى جانب المجتمع المدني وعناصر فاعلة غير حكومية من أجل تحقيق أهداف العقد.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد