les armes nucléaires ne sont pas une réponse valable aux menaces contre la sécurité. | UN | فالأسلحة النووية ليست هي الأسلوب السليم لإزالة التهديدات المتصورة ضد الأمن. |
les armes nucléaires ne sont pas une réponse valable aux menaces contre la sécurité. | UN | فالأسلحة النووية ليست هي الأسلوب السليم لإزالة التهديدات المتصورة ضد الأمن. |
les armes nucléaires sont le seul facteur anthropogénique qui peut instantanément détruire l'humanité et changer irréversiblement la face de la planète. | UN | فالأسلحة النووية صنعها الإنسان وحده وبوسعها تدمير الإنسانية على الفور وتغيير كوكب الأرض على نحو لا رجعة فيه. |
les armes nucléaires sont les armes les plus inhumaines, les plus aveugles et les plus disproportionnées jamais inventées. | UN | فالأسلحة النووية هي أكثر الأسلحة المخترعة وحشية وعشوائية وإفراطاً في التدمير. |
Ces armes n'ajouteraient pas à sa sécurité et ne contribueraient pas à débarrasser le Moyen-Orient des armes de destruction massive, allant ainsi à l'encontre de l'intérêt supérieur de l'Iran. | UN | فالأسلحة النووية لن تضيف شيئا لأمن إيران ولن تساعد على التخلص من أسلحة الدمار الشامل في الشرق الأوسط، وهو أمر يندرج ضمن المصالح العليا لإيران. |
les armes nucléaires sont une source d'insécurité et non pas de sécurité. | UN | فالأسلحة النووية مصدر لعدم الأمن، وليس للأمن. |
les armes nucléaires font partie intégrante de la sécurité nationale de l'Inde et il en sera ainsi tant que le désarmement nucléaire ne se fera pas au niveau mondial sans discrimination. | UN | فالأسلحة النووية جزء لا يتجزأ من الأمن الوطني للهند، وستظل الحالة هكذا ريثما يتحقق نزع سلاح نووي عالمي وغير تمييزي. |
En effet, les armes nucléaires constituent encore la menace la plus grave pour l'humanité. | UN | فالأسلحة النووية لا تزال تشكل فعلا التهديد الأخطر على البشرية. |
Mais nous estimons qu'elle devrait inciter au renforcement du régime multilatéral de la non-prolifération des armes de destruction massive dont les armes nucléaires constituent la plus complexe des problématiques. | UN | ولكننا نرى أنها ينبغي أن تشجعنا على تعزيز نظم أسلحة الدمار الشامل. ولذا فالأسلحة النووية هي أصعب جوانب المشكلة. |
De par leur nature même, les armes nucléaires tactiques sont faites pour être utilisées en vue d'influencer le cours d'une guerre. | UN | فالأسلحة النووية التكتيكية بطبيعتها، تستخدم للتأثير على مسار الحرب. |
les armes nucléaires font peser les menaces les plus horribles sur l'humanité. | UN | فالأسلحة النووية تشكل الخطر الأشد رعبا على البشرية. |
les armes nucléaires constituent une menace non seulement pour leurs détenteurs, mais également pour toute l'humanité. | UN | فالأسلحة النووية لا تشكّل خطرا على حائزيها فحسب، بل أيضا على الإنسانية جمعاء. |
les armes nucléaires font partie intégrante de la sécurité nationale de notre pays et le resteront en attendant le désarmement nucléaire global et non discriminatoire. | UN | فالأسلحة النووية جزء لا يتجزأ من الأمن القومي الهندي وستظل كذلك لحين نزع السلاح النووي على مستوى العالم بطريقة غير تمييزية. |
les armes nucléaires font partie intégrante de la sécurité nationale de l'Inde et le resteront, en attendant un désarmement nucléaire mondial et non discriminatoire. | UN | فالأسلحة النووية جزء لا يتجزأ من الأمن القومي للهند وستظل كذلك إلى أن يتم نزع السلاح النووي على مستوى العالم وبطريقة غير تمييزية. |
les armes nucléaires font partie intégrante de la sécurité nationale de l'Inde et cette situation restera inchangée, tant qu'on n'aura pas procédé à un désarmement mondial non discriminatoire. | UN | فالأسلحة النووية جزء لا يتجزأ من الأمن القومي للهند وستبقى كذلك، ريثما يجري نزع السلاح النووي عالميا وبطريقة غير تمييزية. |
les armes nucléaires, de même que les doctrines et stratégies qui reposent sur leur utilisation, notamment contre les États qui n'en sont pas dotés, persistent et se développent. | UN | فالأسلحة النووية والعقائد والاستراتيجيات القائمة على استخدام أسلحة نووية، ولا سيما ضد الدول غير الحائزة لأسلحة نووية، لا تزال قائمة ويجري تحديثها. |
les armes nucléaires sont des armes de destruction massive. | UN | فالأسلحة النووية أسلحة دمار شامل. |
les armes nucléaires n'ont pas été disséminées à des dizaines d'États; en fait, les États qui ont renoncé à leurs ambitions nucléaires sont plus nombreux que ceux qui les ont acquises. | UN | فالأسلحة النووية لم تنتشر إلى عشرات الدول، بل إن عدد الدول التي تخلت عن طموحاتها في امتلاك هذه الأسلحة فاق عدد الدول التي احتازتها في واقع الأمر، كما انضمت دول إلى المناطق الخالية من الأسلحة. |
les armes nucléaires n'ont pas été disséminées à des dizaines d'États; en fait, les États qui ont renoncé à leurs ambitions nucléaires sont plus nombreux que ceux qui les ont acquises. | UN | فالأسلحة النووية لم تنتشر إلى عشرات الدول، بل إن عدد الدول التي تخلت عن طموحاتها في امتلاك هذه الأسلحة فاق عدد الدول التي احتازتها في واقع الأمر، كما انضمت دول إلى المناطق الخالية من الأسلحة. |
les armes nucléaires portent sérieusement atteinte à la sécurité de l'ensemble des nations. | UN | فالأسلحة النووية تمس أمن جميع البلدان. |
Ces armes n'ajouteraient pas à sa sécurité et ne contribueraient pas à débarrasser le Moyen-Orient des armes de destruction massive, allant ainsi à l'encontre de l'intérêt supérieur de l'Iran. | UN | فالأسلحة النووية لن تضيف شيئا لأمن إيران ولن تساعد على التخلص من أسلحة الدمار الشامل في الشرق الأوسط، وهو أمر يندرج ضمن المصالح العليا لإيران. |