les évaluations reposant sur des normes autres que comptables peuvent produire des résultats différents. | UN | فالتقييمات التي تستند إلى معايير غير محاسبية يمكن أن تفضي إلى نتائج مختلفة. |
les évaluations ne sont ni des recommandations politiques ni des documents pour planifier la recherche mais fournissent des informations aux deux. | UN | فالتقييمات ليست توصيات بسياسات، ولا هي وثائق تخطيط بحثي، وإنما هي تقدم مساهمة لكليهما. |
les évaluations représentent une charge financière et technique importante pour les pays en développement; elles devraient donc être conduites de la manière la plus économique possible, avec l'appui des pays développés et des organisations internationales. | UN | فالتقييمات تفرض على البلدان النامية أعباء مالية وتقنية كبيرة وينبغي بالتالي أن تجري بأكثر الطرق فعالية من حيث التكلفة، وأن تمد البلدان المتقدمة والمنظمات الدولية يد المساعدة في أدائها. |
les évaluations représentent une charge financière et technique importante pour les pays en développement; elles devraient donc être conduites de la manière la plus économique possible, avec l'appui des pays développés et des organisations internationales. | UN | فالتقييمات تفرض على البلدان النامية أعباء مالية وتقنية ثقيلة وينبغي بالتالي أن تجري بأكثر الطرق فعالية من حيث التكلفة، وأن تمد البلدان المتقدمة والمنظمات الدولية يد المساعدة في أدائها. |
les évaluations au niveau national pourraient, par exemple, servir à mesurer le degré de coordination et d'intégration de l'adaptation dans les priorités nationales; | UN | فالتقييمات على المستوى الوطني يمكن، على سبيل المثال، أن تقيس درجة تنسيق التكيف وتكامله مع الأولويات الوطنية؛ |
les évaluations s'appuient sur des indicateurs de réalisation, sur des données de référence et sur la surveillance et l'évaluation continuelles des progrès accomplis. | UN | فالتقييمات تستند إلى مؤشرات الإنجاز والبيانات أساسية وإلى الرصد والقياس المستمرين للتقدم المحرز. |
les évaluations et les enseignements tirés de l'expérience font partie des principaux éléments qui alimentent le cycle de planification, de programmation, de budgétisation, de suivi, d'évaluation et d'information, et l'orientation de la politique générale. | UN | فالتقييمات والدروس المستفادة توفر مدخلات رئيسية للتخطيط والبرمجة والميزنة والرصد والتقييم والإبلاغ وفي وضع السياسات. |
Bien qu'elles découlent d'un besoin particulier de procéder à un examen d'ensemble, les évaluations approfondies connaissent certaines limites, notamment les suivantes : | UN | 5 - ورغم أن التقييمات المتعمقة تلبي حاجة معينة لإجراء استعراض شامل فإن عليها بعض القيود. فالتقييمات المتعمقة تحديدا: |
les évaluations qui avaient cours jusqu'alors n'avaient pas les critères techniques voulus pour établir des comparaisons valables dans le temps et ne contribuaient guère à mesurer les niveaux de progression vers les objectifs énoncés dans les plans et programmes d'études. | UN | فالتقييمات الموجودة حتى ذلك الحين كانت تفتقر إلى المعايير الفنية المناسبة التي من شأنها أن تسمح بإجراء مقارنات بمرور الزمن وتسهم بقدر ضئيل في تقييم مستويات التقدم المحرز في بلوغ الأهداف المرسومة في المقررات والمناهج الدراسية. |
les évaluations internes sont réalisées par le département, un service et/ou le siège de l'organisme, tandis que les évaluations externes sont confiées à des organisations extérieures ou à des consultants indépendants. | UN | فالتقييمات الداخلية هي تلك التي تجريها اﻹدارة أو الوحدة و/أو المركز في المؤسسة، في حين أن التقييمات الخارجية هي تلك التي تجريها منظمة خارجية أو خبير استشاري مستقل. |
les évaluations thématiques peuvent porter sur les questions du moment dont s'occupent l'Organisation et ses stratégies permettent d'analyser des questions intersectorielles à l'échelle du système. | UN | الصلة الأوثق - فالتقييمات المواضيعية يمكن أن تركز على القضايا والاستراتيجيات الراهنة للأمم المتحدة وتوفر تقييما منهجيا لقضايا شاملة. |
les évaluations peuvent constituer un modèle utile même si, pour des raisons de confidentialité, elles sont présentées sous forme de messages génériques à partir des diverses analyses. | UN | فالتقييمات يمكن أن تشكل نموذجا قيما يحتذي به الآخرون، حتى لو أعدت - لأسباب متعلقة بالسرية - كرسائل عامة هادفة تم استخلاصها من مجموعة واسعة النطاق من التقييمات. |
Bien que des directives spécifiques concernant la mise en œuvre du programme de transformation soient encore en cours d'élaboration au moment de la rédaction du présent rapport, l'évaluation demeure un élément explicite et inextricable du cycle de programmation humanitaire : les évaluations à la fin d'un cycle déterminent si les plans stratégiques communs ont atteint les objectifs visés. | UN | ورغم أن التوجيهات المحددة لتنفيذ برنامج التحول كانت قيد الإعداد وقت كتابة هذا التقرير، فإن التقييم يظل عنصرا واضحا لا يمكن فصله في الدورة البرنامجية للعمل الإنساني: فالتقييمات في نهاية الدورة تحدد ما إذا حققت المخططات الاستراتيجية المشتركة الأهداف المرجوة. |
les évaluations thématiques institutionnelles font donc partie intégrante de la fonction d'évaluation car elles permettent d'examiner les domaines thématiques du plan stratégique de l'Entité, présentant des éléments d'appréciation de la responsabilisation, de la prise de décisions et de la connaissance des stratégies et domaines d'activités institutionnels. | UN | 19 - ولهذا فالتقييمات المواضيعية المؤسسية جزء لا يتجزأ من وظيفة التقييم، حيث تتناول المجالات المواضيعية للخطة الاستراتيجية للهيئة، وتوفر الأدلة اللازمة لعمليات المساءلة واتخاذ القرار واستخلاص الدروس بشأن استراتيجيات الهيئة ومجالات عملها. |
et les évaluations existantes Aucune des évaluations existantes ne correspond à ce que les États attendent de l'Évaluation mondiale du milieu marin parce qu'elles ne sont pas suffisamment exhaustives, ni régulières, ni exclusivement axées sur le milieu marin. | UN | 19 - ليس ثمة في الوقت الحالي تقييم بوسعه تحقيق ما تنشده الدول من إنشاء عملية عالمية لتقييم البيئة البحرية، فالتقييمات الحالية ليست شاملة بما فيه الكفاية وليست منتظمة ولا تركز تركيزا بحتا على البيئة البحرية. |
Il arrive souvent que les évaluations environnementales effectuées suivant la logique des chaînes de causalités n'exploitent pas le jeu d'indicateurs tout entier (interactions) mais produisent plutôt des informations indicateur par indicateur en faisant certaines comparaisons entre indicateurs. | UN | فالتقييمات البيئة التي تجرى باستخدام إطار تسلسل العلاقات السببية لا يستفيد في كثير من الأحيان من كامل مجموعة المؤشرات (التفاعلات)، وإنما يبلِّغ استناداً إلى كل مؤشر مؤشر، مع بعض المقارنات على نطاق المؤشرات. |
Il se sont accordés à penser que les évaluations économiques servaient non seulement à chiffrer les coûts et les avantages, mais également à alimenter le débat entre parties prenantes sur l'objectif global de l'adaptation et les hypothèses et jugements de valeur correspondants liés au climat et à la situation socioéconomique. | UN | واتفق المشاركون على أن قيمة التقييمات الاقتصادية تتعدى وضع أرقام بشأن التكاليف والفوائد - فالتقييمات تحفز النقاش بين الجهات المعنية بخصوص الهدف الإجمالي للتكيف والافتراضات وأحكام القيمة الاجتماعية - الاقتصادية والمتصلة بالمناخ التي تكمن وراءه. |