ويكيبيديا

    "فالعديد من" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • beaucoup de
        
    • nombre des
        
    • nombreux
        
    • un grand nombre de
        
    • bon nombre de
        
    • nombre d'
        
    • beaucoup d'
        
    • plusieurs des
        
    beaucoup de ces entreprises commerciales opèrent dans plusieurs pays à travers le monde, proposant leurs services dans des pays toujours plus nombreux. UN فالعديد من هذه الشركات التجارية تعمل في عدة بلدان حول العالم، وتقدم خدمات لمجموعة أكبر من البلدان.
    beaucoup de pays en développement restent dépendants de l'économie rurale pour la création d'emplois, la formation de revenu et les recettes d'exportation. UN فالعديد من البلدان النامية ما زالت تعتمد على الاقتصاد الريفي لتوليد فرص العمالة والدخل وإيرادات التصدير.
    nombre des éléments soi-disant civils du régime prennent en réalité une part active à ses opérations terroristes et militaires. UN فالعديد من العناصر المدنية ظاهريا في نظامها هي في الحقيقة مكونات نشطة لجهودها الإرهابية والعسكرية.
    Un grand nombre des instruments mis en place ces dernières années ont fait amplement leurs preuves. UN فالعديد من الصكوك التي وُضعت في السنوات الأخيرة أثبتت إلى حد كبير جدواها.
    Par exemple, de nombreux produits financiers dérivés n'étaient toujours pas réglementés de façon satisfaisante. UN فالعديد من المشتقات المالية على سبيل المثال لا يزال غير منظم بصورة ملائمة.
    un grand nombre de pays ont choisi de se porter coauteurs du projet de résolution tel que libellé. UN فالعديد من الوفود اختارت الانضمام إلى مقدمي المشروع على أساس النص بصيغته الحالية.
    bon nombre de pays en développement avaient très bien résisté à la crise. UN فالعديد من البلدان النامية قد أبدى مرونة كبيرة في مواجهة الأزمة.
    nombre d'entre eux étaient membres du Groupe des Vingt-Quatre. UN فالعديد من تلك البلدان أعضاء في مجموعة الـ 24.
    beaucoup d'exemples concrets cités à Tacumbú illustrent les effets préjudiciables: quand un détenu doit payer 15 000 guaraníes pour recevoir un médicament qu'il devrait obtenir gratuitement, il est atteint dans son droit à la santé. UN فالعديد من الأمثلة المحددة المجمَّعة من سجن تاكومبو توضح ما سبق؛ فعندما يجب على السجين دفع 000 15 غواراني كي يُمنح دواء يجب أن يحصل عليه بالمجان، يُمسّ حقه في الصحة.
    En fait, plusieurs des déséquilibres ayant conduit à la crise avaient été repérés par le FMI et d'autres organisations internationales. UN فالعديد من الاختلالات التي أدت إلى الأزمة حددها بالفعل صندوق النقد وغيره من المنظمات الدولية.
    En particulier, beaucoup de pays cherchent en priorité à établir des indices de prix à la production des services informatiques, en raison de la contribution importante et généralement grandissante de ce secteur au produit intérieur brut (PIB). UN فالعديد من البلدان يركز موارده بشكل خاص على وضع أرقام قياسية لأسعار الإنتاج في مجال خدمات الحاسوب، نظرا للإسهام الكبير والمتزايد لهذه الخدمات بوجه عام في ناتجه المحلي الإجمالي.
    beaucoup de demandes d'assistance technique peuvent être satisfaites sans que soit nécessaire d'établir un projet complet à long terme. UN فالعديد من طلبات المساعدة التقنية يمكن معالجتها بدون الحاجة إلى وضع مشروع شامل طويل الأجل.
    beaucoup de nos infrastructures sont en cours de développement afin de satisfaire et profiter des demandes croissantes. UN فالعديد من منشآتنا تخضع حاليا لتحسينات جمة كي تستجيب للمطالب المتزايدة وتستفيد منها.
    beaucoup de facteurs interviennent dans la dégradation des sols, dont le manque d'eau, d'intrants agricoles, de crédit et d'infrastructures agricoles qui permettraient une mise en valeur durable. UN فالعديد من العوامل تؤثر على تدهور التربة، بما في ذلك عدم إمكانية حصول الناس على الماء، والمدخلات الزراعية، والاقتراض، والبنية التحتية الزراعية التي تسمح بالزراعة الدائمة.
    beaucoup de bonnes idées, d'initiatives et de propositions sont imaginées, planifiées et lancées afin d'améliorer les choses dans ce domaine, mais il n'y est pas systématiquement donné suite. UN فالعديد من الآراء والمبادرات والاقتراحات الجيدة توضع وتخطط ويتم البدء بها، لكنها لا تحظى بالتنفيذ والمتابعة اللازمين.
    nombre des recommandations de la Commission Goldstone ne sont toujours pas appliquées. UN فالعديد من توصيات لجنة غولدستون لم ينفذ بعد.
    nombre des objectifs définis dans l'Ordre du jour sont encore loin d'être atteints. UN فالعديد من اﻷهداف التي نص عليها البرنامج الجديد ما زالت بعيدة عن التحقيق.
    De nombreux principes de la Charte se sont révélés peu réalistes et ont été tacitement abandonnés. UN فالعديد من مفاهيم الميثاق قد تبين أنها غير عملية وتم التخلي عنها ضمنا.
    De nombreux gouvernements ne disposent pas des compétences ou des services administratifs pour mener à bien un programme de privatisation avec efficacité. UN فالعديد من الحكومات تفتقر إلى ما يلزم من الخبرة الفنية أو القدرة اﻹدارية لتنفيذ برنامج الخصخصة بصورة فعالة.
    Dans les villes, un grand nombre de pauvres vivent dans des colonies de squatters et dans des bidonvilles surpeuplés, insalubres et dépourvus des services de base. UN فالعديد من الفقراء في المدينة يعيشون في أحياء فقيرة ومستقطنات وفي مساكن مكتظة وغير صحية مع انعدام الخدمات الأساسية.
    un grand nombre de ces dispositions concernent la grossesse et peuvent se résumer comme suit : UN فالعديد من هذه القواعد يتصل بالحمل، ويمكن تلخيصه كما يلي:
    Un bon nombre de super puissances ne sont pas en mesure de partager une partie de leur autorité au sein de l'ONU et semblent préférer le statu quo. UN فالعديد من الدول الكبرى لا تقبل أن تقاسم الآخرين حتى ولو في جزء من سلطتها في إطار الأمم المتحدة ويبدو أنها تفضل الوضع الراهن.
    nombre d'entre eux étaient membres du Groupe des 24. UN فالعديد من تلك البلدان أعضاء في مجموعة الـ 24.
    Même si certains pays ont progressé, ce n'est pas le cas pour beaucoup d'autres. UN ومع أن بعض البلدان قد قطعت شوطا جيدا، فالعديد من البلدان الأخرى لم تفعل ذلك.
    plusieurs des six principaux partis politiques comptaient des femmes parmi leurs dirigeants et, grâce au système de quotas, les femmes représentaient presque 40 % des membres de toutes les commissions officielles. UN فالعديد من اﻷحزاب السياسية الكبرى الستة ترأسه نساء، كما أن النساء يمثلن، بفضل نظام الحصص، نحو ٤٠ في المائة من أعضاء جميع اللجان.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد