ويكيبيديا

    "فالكوارث" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • les catastrophes
        
    les catastrophes écologiques telles celles de Bhopal, de Tchernobyl, pour ne citer que celles-là, ont fait nombre de victimes et causé des déplacements de populations. UN فالكوارث الايكولوجية، من قبيل كارثتي بوبال وتشيرنوبيل على سبيل المثال، أسفرت عن عدد كبير من الضحايا وأدت إلى نزوح السكان.
    les catastrophes naturelles et les changements climatiques sont en train d'effacer les progrès accomplis par les économies d'un très grand nombre de pays et affligent les pauvres de nouveaux fardeaux. UN فالكوارث الطبيعية وتغير المناخ تبدد مكاسب إيجابية حققتها اقتصادات العديد من البلدان وتفرض أعباء جديدة على الفقراء.
    les catastrophes naturelles peuvent provoquer de graves troubles sociaux. UN فالكوارث الطبيعية يمكن أن تولد الاضطرابات الاجتماعية.
    les catastrophes naturelles peuvent dévaster des communautés entières. UN فالكوارث الطبيعية قادرة على تدمير مجتمعات برمتها.
    les catastrophes sont désormais devenues un grand problème dans la plupart de nos pays. UN فالكوارث أصبحت الآن مشكلة رئيسية في معظم بلداننا.
    les catastrophes débouchent sur des conditions propices aux conflits, tandis que les conflits détournent des ressources fort nécessaires des efforts de préparation et d'intervention en cas de catastrophe. UN فالكوارث تولد أحوالاً تؤدي إلى صراعات، بينما الصراعات تحوِّل موارد لازمة جداًّ للتأهب للكوارث والتصدي لها.
    les catastrophes qui ont ébranlé le sud et le sud-est de l'Asie en 2004 et en 2005 sont l'avers et le revers de la même médaille. UN فالكوارث التي أصابت جنوب آسيا وجنوبها الشرقي في السنتين 2004 و2005 تبين وجهَيْ تلك العملة كليهما.
    les catastrophes naturelles et les erreurs humaines, susceptibles de causer de grands dommages, ont toujours été une grande préoccupation pour les pouvoirs publics et les entreprises. UN فالكوارث الطبيعية والأخطاء البشرية، التي يمكن أن تنشأ عنها أضرار كبيرة، لم تفتأ تمثل شواغل رئيسية للسلطات العامة ولأوساط الأعمال التجارية.
    les catastrophes naturelles ont en grande partie dévasté certaines régions du pays et leur infrastructure, ce qui a rejailli sur la vie de milliers d'enfants. UN فالكوارث الطبيعية قد دمرت بعض أقاليم البلد وهياكلها الأساسية تدميراً واسع النطاق، وأثرت في حياة آلاف الأطفال.
    les catastrophes naturelles s'opposent aux objectifs de développement de ces États UN فالكوارث الطبيعية تعوق كثيرا الأهداف الإنمائية للدول الجزرية الصغيرة النامية.
    les catastrophes naturelles ne font pas la différence entre pays riches et pays pauvres, et la détresse et les souffrances qu'elles infligent aux êtres humains sont les mêmes partout. UN فالكوارث الطبيعية لا تميز بين البلدان الغنية والبلدان الفقيرة، وهي تسبب نفس الشقاء ونفس المعاناة للإنسان.
    les catastrophes naturelles ne font pas de discrimination entre pays pauvres et pays riches. UN فالكوارث الطبيعية لا تميز بين البلدان الغنية والبلدان الفقيرة.
    les catastrophes naturelles, comme les situations d'urgence complexes, absorbent des quantités croissantes de ressources au niveau mondial et retardent les programmes de développement. UN فالكوارث الطبيعية، شأن الطوارئ المعقدة، تمتص مقادير متزايدة من الموارد العالمية وتنكس جداول الأعمال الإنمائية.
    les catastrophes naturelles, par exemple, et même les conflits armés entre Etats, suscitent la compassion et une attitude positive à l'égard des victimes. UN فالكوارث الطبيعية مثلاً أو حتى المنازعات المسلحة بين الدول توجد مواقف تعاطفية وايجابية تجاه الضحايا.
    les catastrophes naturelles, comme les situations d'urgence complexes, absorbent une part de plus en plus importante des ressources mondiales et ralentissent le développement. UN فالكوارث الطبيعية، مثلها مثل حالات الطوارئ المعقدة، تبتلع مبالغ متزايدة من الموارد العالمية وتصيب برامج التنمية بنكسات.
    les catastrophes naturelles occasionnent de graves dommages dans les pays, quel que soit leur niveau de développement. UN فالكوارث الطبيعية تكبد البلدان خسائر جسيمة بغض النظر عن مستوى تنميتها.
    les catastrophes liées au climat se produisent plus fréquemment, menaçant gravement l'économie et les sources de revenus des groupes les plus vulnérables. UN فالكوارث المتصلة بالمناخ تَحدث بتواتر أكبر، مما يشكل تهديدا هائلا للاقتصاد وللملايين من الأفراد الذين ينتمون إلى أضعف المجموعات.
    les catastrophes se produisent lorsque les risques frappent les sociétés non préparés. UN فالكوارث تحدث عندما تضرب المخاطر مجتمعات غير مهيأة لها.
    Les guerres et les catastrophes naturelles, entre autres, alimentent le PIB, mais ne font rien pour garantir que tous les membres de la société profitent de son augmentation. UN فالكوارث الطبيعية والحروب، ضمن أمور أخرى، تسهم جميعاً في الناتج المحلي الإجمالي، ولكنها لا تفعل شيئاً لضمان انتفاع كل فرد في المجتمع.
    les catastrophes provoquées par l'homme engendrent un problème tragique de réfugiés, plus souvent provoqué par la guerre, la persécution ou les troubles politiques. UN فالكوارث التي يتسبب فيها اﻹنسان توجد مشكلة لاجئين مأساوية تكون غالبا ناجمة عن الحروب أو الاضطهاد أو الاضطرابات السياسية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد