ويكيبيديا

    "فالمهاجرون" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • les migrants
        
    • les immigrants
        
    • des immigrés
        
    les migrants qui fuient leur pays pour échapper à la discrimination sont souvent victimes de celle-ci aussi dans le pays hôte. UN فالمهاجرون الذين يحاولون الهرب من التمييز بالانتقال إلى بلد آخر كثيرا ما يتعرضون للتمييز في البلد المستقبِل.
    les migrants, les travailleurs migrants et leur famille continuent de subir exclusion, discrimination, victimisation et violence dans le monde entier. UN فالمهاجرون والعمال المهاجرون وأفراد أُسرهم ما زالوا يعانون من الإقصاء والتمييز والإيذاء والعنف في جميع أنحاء العالم.
    les migrants en situation irrégulière n'ont commis aucun crime. UN فالمهاجرون الذين هم في وضع غير نظامي لم يرتكبوا أي جريمة.
    les migrants sans papiers, par définition, éprouvaient des difficultés à se voir reconnaître le statut de réfugié ou à être acceptés en tant que travailleurs migrants. UN فالمهاجرون الذين لا يحوزون وثائق بحكم التعريف قد لا يسهل الاعتراف بهم بوصفهم لاجئين أو إقرارهم بوصفهم ليسوا مهاجرين.
    En effet, les immigrants ont généralement moins souvent recours aux services de santé que les Italiens, seulement en cas d'absolue nécessité. UN فالمهاجرون يلتمسون الخدمات الصحية أقل بكثير من المواطنين اﻹيطاليين، وفي حالات الحاجة الماسة فقط.
    À ce sujet, les migrants illégaux sont particulièrement vulnérables, comme les participants à des manifestations civiles. UN فالمهاجرون غير الشرعيين أشد عرضة للخطر شأنهم في ذلك شأن المشاركين في المظاهرات المدنية.
    Aux États-Unis et dans les pays d'Europe occidentale, les migrants internationaux sont moins instruits que la population de souche alors que c'est généralement l'inverse dans les pays d'Europe du Sud qui accueillent des immigrés depuis peu. UN فالمهاجرون الدوليون في الولايات المتحدة، وبلدان أوروبا الغربية أقل تعليما من السكان المحليين.
    Aux États-Unis et dans les pays d'Europe occidentale, les migrants internationaux sont moins instruits que la population de souche alors que c'est généralement l'inverse dans les pays d'Europe du Sud qui accueillent des immigrés depuis peu. UN فالمهاجرون الدوليون في الولايات المتحدة، وبلدان أوروبا الغربية أقل تعليما من السكان المحليين.
    Du point de vue des pays, les migrants sont des personnes qui entrent ou qui sortent. UN ومن منظور البلد، فالمهاجرون إما داخلون أو مغادرون.
    les migrants, qui espèrent une vie meilleure à l'étranger, ne devraient pas avoir à devenir les victimes des groupes criminels clandestins. UN فالمهاجرون على أمل توفير حياة أفضل في الخارج ينبغي ألا يصبحوا فريسة للعصابات الإجرامية السرية.
    les migrants en quête d'emploi ne doivent pas se présenter comme des demandeurs d'asile. UN فالمهاجرون الذيـن يبحثـون عـن العمل لا ينبغي أن يظهروا بمظهر ملتمسي اللجوء.
    les migrants en quête d'emploi ne doivent pas se présenter comme des demandeurs d'asile. UN فالمهاجرون الذين يبحثون عن العمل لا ينبغي أن يظهروا بمظهر ملتمسي اللجوء.
    les migrants actuels viennent de milieux culturels, économiques et sociaux de plus en plus divers. UN فالمهاجرون اليوم ينحدرون من خلفيات اقتصادية واجتماعية وثقافية عديدة ومتنوعة عما كان عليه الأمر من قبل.
    les migrants sont des gens qui, souvent, ont quitté leur pays en quête d'une vie meilleure et ils méritent qu'on leur manifeste un respect et une solidarité sans réserve. UN فالمهاجرون بشر يهاجرون في أغلب الأحيان بحثاً عن حياة أفضل، وهم يستحقون الاحترام والتضامن الكاملين.
    les migrants qui sont entrés illégalement en Syrie sont placés en détention en attente d'une procédure judiciaire. UN فالمهاجرون الذين يدخلون سوريا بصورة غير شرعية يحتجزون في انتظار مقاضاتهم.
    les migrants clandestins fuient souvent des situations de violations des droits de l'homme et d'extrême pauvreté et sont particulièrement exposés, du fait de leur statut précaire, au risque de nouveaux abus. UN فالمهاجرون المهربون كثيراً ما يفرون من انتهاك حقوق الإنسان وأوضاع الفقر الشديد. وهذا الوضع الحرج يعرضهم بشكل خاص للمزيد من الإساءات.
    les migrants en situation irrégulière, les travailleurs migrants temporaires, les travailleurs domestiques migrants et les migrants en détention font partie des groupes les plus marginalisés. UN فالمهاجرون في وضع غير قانوني، والعمال المهاجرون المؤقتون، وخدم المنازل المهاجرون، والمهاجرون قيد الاحتجاز هم من أكثر الفئات تهميشا.
    les migrants doivent souvent payer des commissions de recrutement et arrivent au Qatar lourdement endettés, pour voir leur passeport confisqués à leur arrivée et les contrats signés dans leur pays d'origine remplacés par d'autres qui réduisent considérablement leur salaire et modifient souvent la nature de leur travail. UN فالمهاجرون يدفعون عادةً رسوم توظيف ويصلون إلى قطر مثقلين بالديون لتُصادر جوازاتهم حال وصولهم وتُستبدل عقود العمل التي وقعوها في بلدانهم بأخرى تخفض رواتبهم، بل تغير في كثير من الأحيان طبيعة عملهم.
    les migrants en bonne santé, autonomes, et instruits sont mieux en mesure de se sortir ainsi que leurs familles de la pauvreté et de contribuer à la communauté en général et à l'économie dans les pays d'origine, de transit, et de destination. UN فالمهاجرون المتعلمون الأصحاء والممكّنون أكثر قدرة على انتزاع أنفسهم وأسرهم من وهدة الفقر والإسهام في المجتمع والاقتصاد الأوسع في بلدان الأصل وبلدان العبور وبلدان المقصد.
    les immigrants en situation irrégulière arrivant dans le pays étaient soumis à une détention obligatoire sans véritable recours à une cour de justice. UN فالمهاجرون غير الشرعيين الذين يصلون إلى البلد يتعرضون للاحتجاز الإلزامي دون أن تتاح لهم أي سبل حقيقية للجوء إلى محكمة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد