ويكيبيديا

    "فالهدف هو" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • l'objectif est
        
    • le but est
        
    Et l'objectif est d'améliorer la condition humaine par l'élimination de la pauvreté, de la faim, de la maladie, de l'ignorance et du chômage. UN فالهدف هو تحسين أحوال اﻹنسان من خلال مكافحة واستئصال الجوع، والمرض، والجهل، وخلق فرص عمل للجميع.
    l'objectif est de tirer parti des alliances entre compagnies aériennes. UN فالهدف هو الاستفادة من التحالفات المبرمة بين شركات الطيران.
    l'objectif est une réduction des deux tiers, et nous ne sommes pas certains de l'atteindre à l'horizon 2015. UN فالهدف هو خفضها بمعدل الثلُثين، وقد لا نبلغه بحلول عام 2015.
    l'objectif est de garantir la sécurité et la continuité des opérations en réduisant au minimum les incidences éventuelles sur la capacité des infrastructures. UN فالهدف هو ضمان توفير الأمان واستمرار النشاط التجاري بأقل أثر على طاقة الهياكل الأساسية.
    le but est d'en augmenter la qualité colloïdale, d'obtenir une bonne plasticité et une forte réfraction. Open Subtitles و كما هو واضح فالهدف هو زيادة جودة الطين وعليه فإنه يكون ليناً وسهل التشكيل
    S'agissant des postes dans la politique, l'objectif est d'augmenter la représentation des femmes de 5 % par élection jusqu'à l'aboutissement d'une représentation proportionnelle. UN وفي المناصب السياسية، فالهدف هو زيادة التمثيل بواسطة النساء بنسبة 5 في المائة في كل انتخابات حتى بلوغ التمثيل النسبي.
    l'objectif est la coopération par l'établissement d'une structure intergouvernementale ouverte à tous et largement représentative. UN فالهدف هو التعاون من خلال إقامة هيكل حكومي دولي يتسم بالشمول والتمثيل الواسع النطاق.
    l'objectif est d'éviter d'infliger un préjudice permanent aux ressources terrestres et marines qui nous ont permis de garantir notre façon de vivre pendant tant de siècles. UN فالهدف هو تجنب إلحاق أي أذى دائم باﻷرض والموارد البحرية التي أتاحت لنا إدامة طريقة حياتنا لقرون عديدة.
    l'objectif est le désarmement nucléaire, et le processus que nous employons pour y parvenir n'est pas une fin en soi. UN وما نحتاج إليه هنا هو الوضوح، فالهدف هو نزع السلاح النووي، والعملية التي نستخدمها لتحقيق هذا ليست في حد ذاتها غاية.
    l'objectif est donc d'atteindre l'accès universel à la prévention, au traitement, aux soins et aux services de soutien. UN ولذا فالهدف هو توفير الوقاية الشاملة والعلاج والرعاية والدعم.
    De manière générale, aux postes de direction de la fonction publique, où la participation féminine se situe en dessous de 10 %, l'objectif est de doubler en l'espace de quatre ans le pourcentage actuel pour ensuite rechercher une croissance annuelle de 2 %. UN وفي الإجمال، ففي المستويات العليا من الخدمة المدنية، حيث تقل مشاركة المرأة عن 10 في المائة، فالهدف هو مضاعفة النسبة المئوية الحالية خلال أربعة سنوات، ثم بعد ذلك، تحقيق نمو سنوي يعادل 2 في المائة.
    l'objectif est de synergiser la mise en oeuvre sur le terrain de la CCD en s'intéressant également aux domaines couverts par les autres accords. UN فالهدف هو تحقيق التآزر في التنفيذ الميداني لاتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر بالاهتمام أيضاً بمواضيع الاتفاقات الأخرى.
    l'objectif est une Europe ne faisant qu'une, une Europe d'où auront disparu l'hégémonie et l'ancienne politique des grandes puissances. UN فالهدف هو قيام أوروبا واحدة، أوروبا لا يمكن أبدا أن تمتد فيها مرة أخرى جذور السياسات القديمة القائمة على الاعتماد على القوة والتطلع إلى الهيمنة.
    L'on connaît bien les éléments d'une solution juste : l'objectif est de parvenir, dans un délai raisonnable, à instaurer un État palestinien souverain, indépendant et viable, entouré de frontières bien définies et sûres, vivant côte à côte et en paix avec Israël. UN وأضاف أن خطوط حل عادل معروفة جيداً، فالهدف هو تحقيق قيام دولة فلسطينية مستقلة ذات سيادة وقابلة للبقاء في إطار زمني معقول، داخل حدود محددة جيداً وآمنة، والعيش جنباً إلى جنب مع إسرائيل.
    l'objectif est que les Marocains se réconcilient avec euxmêmes et avec leur histoire et de tirer les enseignements qui s'imposent, gage de prévention de toute récidive. UN فالهدف هو أن تتحقق مصالحة المغاربة مع أنفسهم ومع تاريخهم، وأن تُستخلص العبر من هذه التجربة على أن تكون ضماناً لعدم تكرارها.
    Au niveau des centres de services régionaux, l'objectif est de 10 administrateurs recrutés sur le plan international, de 2 administrateurs nationaux et de 3 agents des services généraux. UN أما على صعيد مراكز الخدمة الإقليمية، فالهدف هو تحقيق وجود قوامه 10 موظفين دوليين من الفئة الفنية و موظفين وطنيين اثنين وثلاث وظائف من فئة الخدمات العامة.
    Quant aux missions déjà en cours, l'objectif est un niveau n'excédant pas 5 % de la valeur à l'inventaire du parc automobile, et n'excédant pas 9 % de la valeur des véhicules du train et des véhicules techniques; UN أما في البعثات القائمة فالهدف هو ألا تتجاوز هذه النسبة خمسة في المائة من قيمة مخزون أسطول العربات الخفيفة، وتسعة في المائة من قيمة اللوجستيات والعربات التخصصية؛
    l'objectif est de collaborer avec les institutions financières existantes à l'échelon des pays pour amoindrir les risques perçus associés aux prêts consentis aux citadins pauvres. UN فالهدف هو العمل مع المؤسسات المالية الموجودة على المستوى القطري من أجل تقليل المخاطر المحتملة المرتبطة بإقراض فقراء المدن.
    l'objectif est que le pays soit exempt d'impact des mines d'ici à 2023, ce qui représenterait un succès considérable pour l'Afghanistan, l'un des pays au monde les plus lourdement touchés par les mines. UN فالهدف هو أن تصبح أفغانستان خالية من أي أثر للألغام بحلول عام 2023 - مما سيشكل إنجازا كبيرا لبلد يعد من أكثر البلدان تلوثا بالألغام.
    En ce qui concerne la prévention, le but est de mettre au point des modèles d'intervention; de surveiller et de contrôler les points de rencontre; d'appliquer la loi aux exploiteurs et aux pédophiles; et d'élaborer des matériels didactiques pour filles et garçons. UN أما عن المنع، فالهدف هو وضع نماذج للتدخل؛ ورصد ومراقبة نقاط الالتقاء؛ وتطبيق القانون على المستغلين والمولعين بالغلمان؛ ووضع مواد تعليمية للأطفال من الجنسين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد