Les parties tiennent à exprimer leur profonde reconnaissance à M. Vance pour les efforts inlassables qu'il déploie dans le cadre de sa mission de bons offices. | UN | ويود الطرفان أن يعربا عن خالص تقديرهما للسيد فانس لما بذله من جهود لا تكل في مهمة المساعي الحميدة التي يضطلع بها. |
Elles ont aussi, par là, foulé aux pieds le plan Vance, aux termes duquel cette région avait été déclarée Zone protégée par les Nations Unies. | UN | ومن ثم داسوا بأقدامهم أيضا على خطة فانس التي أعلنت هذه المنطقة بمقتضاها منطقة من مناطق اﻷمم المتحدة المشمولة بالحماية. |
Donc, c'étaient les femmes qui avaient besoin ce poste, M. Vance. | Open Subtitles | و أيضا النساء الذين احتاجوا هذه الوظيفه عميل فانس |
Eh bien, l'appel que Vance a reçu était assez soudain. | Open Subtitles | حسناً ألأتصال الذي تلقاه فانس كان مفاجئاً للغايه |
Amiral, le général Vance me dit qu'on n'a plus trace de l'Opération Nuit Silencieuse. | Open Subtitles | ادميرال، جنرال فانس اخبرنى اننا ربما ان نخسر عملية الليل الهادىء |
J'ai fait la connaissance de Sue, l'intendante de Vance Refrigeration. | Open Subtitles | لقد قابلت سو مديرة المكتب في فانس للثلاجات |
- On s'est vus à l'enterrement. - Vous ne m'aviez pas dit ça, M. Vance. | Open Subtitles | فرأينا بعضنا البعض في جنازته أترغب بإخباري عم تعلم سيد فانس ؟ |
La République fédérative de Yougoslavie appuie le plan Vance et tient beaucoup à ce que toutes les parties en respectent les dispositions. | UN | وإن جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية تدعم خطة فانس ويهمها أن يقوم الجميع بتنفيذها والتقيد بها. |
Nous voudrions également voir l'OTAN prendre part à l'application du plan Vance. | UN | كما أننا نتطلع إلى رؤية اشتراك الحلف في تنفيذ خطة فانس. |
Il est inutile de souligner que ces activités agressives compromettent une fois de plus le processus d'exécution du plan Vance à un moment très délicat où le Conseil de sécurité doit se prononcer sur la prorogation du mandat de la FORPRONU en Croatie. | UN | إن من غير الضروري تأكيد أن هذه اﻷنشطة العدوانية إنما تشكل تهديدا إضافيا لعملية تنفيذ خطة فانس في لحظة حساسة للغاية جاء فيها موعد قيام مجلس اﻷمن باتخاذ قرار بشأن تمديد ولاية قوة اﻷمم المتحدة للحماية. |
Les parties demanderont aux Nations Unies de renforcer la FORPRONU de manière qu'elle puisse assumer ces fonctions dans le cadre du plan Vance. | UN | ويطلب الطرفان الى اﻷمم المتحدة أن تعزز قوة الحماية لكي تضطلع بهذه المهام في إطار خطة فانس. |
Outre M. Vance, lord Owen et M. Stoltenberg, les personnalités suivantes dirigeaient les délégations participant aux pourparlers : | UN | وبالاضافة الى السيد فانس واللورد أوين والسيد ستولتنبرغ، ترأس الزعماء التالية أسماؤهم وفودا في المحادثات: |
Cyrus Vance Thorvald Stoltenberg David Owen | UN | سايروس فانس ثورفالد ستولتنبرغ ديفيد أوين |
Cyrus Vance David Owen Thorvald Stoltenberg | UN | سايروس فانس ديفيد أوين ثورفالد ستولتنبرغ |
Au cas où les parties réagiraient positivement, M. Vance et lord Owen prendraient les dispositions voulues pour que le projet de traité soit signé sans tarder. | UN | وإذا كان رد فعل الطرفين إيجابيا، فسوف يتخذ السيد فانس واللورد أوين الترتيبات اللازمة للتوقيع على مشروع المعاهدة في وقت مبكر. |
J'ai nommé M. Cyrus Vance pour exercer ses bons offices en mon nom. | UN | وقد عينت سايروس فانس للقيام بمساع حميدة بالنيابة عني. |
Elle estime que le plan Vance devrait être appliqué systématiquement et dans son intégralité. | UN | ومن رأي جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية أن خطة فانس جديرة بالتنفيذ الكامل والمستمر. |
L'armée yougoslave a retiré ses contingents de la péninsule de Prevlaka afin de permettre la mise en oeuvre du plan Vance. | UN | وقد سحب جيش يوغوسلافيا فرقه من شبه جزيرة بريفلاكا ليتيح تنفيذ خطة فانس. |
M. Cyrus Vance a poursuivi ses efforts de médiation intéressant les Gouvernements de la Grèce et de l'ex-République. | UN | ويواصل السيد سايروس فانس جهود الوساطة التي يضطلع بها فيما يتعلق بحكومتي اليونان وجمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة. |
Depuis lors, M. Vance est resté en contact avec les parties en vue de déterminer les mesures qui pourraient amener à progresser vers un règlement. | UN | ومنذ ذلك الوقت، والسيد فانس على اتصال بالطرفين بهدف تحديد التدابير التي يمكن أن تؤدي الى التقدم نحو تسوية. |
Mais le directeur Vance a dit que l'entraînement aux tactiques avancées est obligatoire. | Open Subtitles | اه، ولكن مدير فانس قال الدورة التكتيكية المتطورة هي إلزامية |
La Communauté et ses Etats membres continueront à appuyer sans réserve le plan Vance-Owen. | UN | وستواصل الجماعة والدول اﻷعضاء فيها تأييد خطة فانس وأوين تأييدا تاما. |
Sur l'invitation du Président, Mme Tapiwa Mongwa (Botswana), Mme Petra Ali Doláková (République tchèque), Mme Noemi Strauss (Liechtenstein), M. Vince Sinning (Îles Marshal), M. Ram Babu Dhakal (Népal) et Mme Elda Cepeda (République dominicaine) assument les fonctions de scrutateurs. | UN | بناء على دعوة من الرئيس تولت السيدة تابيوا سو مونغوا (بوتسوانا)، والسيد فانس سيننغ (جزر مارشال)، والسيدة بيترا دولاكوفا (الجمهورية التشيكية)، والسيدة إلدا كابيدا (الجمهورية الدومينيكة)، والسيدة ناعومي ستراوس (ليختنشتاين)، والسيد رام بابو داكال (نيبال) عملية فرز الأصوات. |