1. Affirme qu’une telle évaluation est nécessaire avant toute prise de décisions sur le retrait de Vanuatu de la liste des pays les moins avancés; | UN | " ١ - يؤكد ضرورة إجراء هذا التقييم قبل اتخاذ قرار بشأن رفع اسم فانواتو من قائمة أقل البلدان نموا؛ |
Proposition de retrait du Vanuatu de la liste des pays les moins avancés | UN | اقتراح إخراج فانواتو من قائمة أقل البلدان نموا |
1. Réaffirme qu’une telle évaluation est nécessaire pour pouvoir se prononcer sur le retrait de Vanuatu de la liste des pays les moins avancés; | UN | ١ - يؤكد من جديد ضرورة إجراء هذا التقييم فيما يتعلق بالبت في رفع إسم فانواتو من قائمة أقل البلدان نموا؛ |
Au sujet du travail du Comité, cette délégation est fermement persuadée, considérant que l'élaboration de l'indice de vulnérabilité n'est pas encore terminée, que la recommandation à l'effet d'exclure le Vanuatu de la liste des pays les moins avancés est prématurée. | UN | وفيما يتعلق بأعمال اللجنة، قال إن وفده يعتقد اعتقادا راسخا بأن توصية اللجنة برفع اسم فانواتو من قائمة أقل البلدان نموا أمر سابق ﻷوانه نظرا إلى أن العمل ما زال جاريا لوضع مؤشر الضعف. |
C'est pourquoi le Canada s'associe aux autres délégations qui ont demandé d'attendre, pour exclure le Vanuatu de la liste des pays les moins avancés, que l'on puisse évaluer avec équité sa situation, c'est-à-dire jusqu'à ce que soient menées à leur terme les délibérations concernant l'indice de vulnérabilité. | UN | وعليه، فإن وفده ينضم إلى الوفود التي طلبت إرجاء رفع اسم فانواتو من مركز أقل البلدان نموا إلى أن يتم الوصول إلى تقييم منصف لحالتها، أي في أقرب وقت ممكن بعد إتمام المداولات بشأن وضع مؤشر للضعف. |
Mon gouvernement prend note avec inquiétude de la proposition de retrait du Vanuatu de la liste des pays les moins avancés, formulée par le Comité de la planification du développement à l'issue de l'examen triennal réalisé lors de sa session de 1997. | UN | تلاحظ حكومتي بقلق الاقتراح الذي تقدمت به لجنة التخطيط اﻹنمائي إثر استعراض الثلاث سنوات الذي أجرته في دورتها لعام ٧٩٩١ ويدعو إلى إخراج فانواتو من قائمة أقل البلدان نموا. |
Il estime qu’il serait prématuré de radier le Vanuatu de la liste des pays les moins avancés. | UN | ٣٥ - ومضى قائلا إن وفده يؤمن بأن إخراج فانواتو من قائمة أقل البلدان نموا سابق ﻷوانه. |
La loi sur les Nations Unies autorise le Premier Ministre à prendre les décrets voulus pour permettre à Vanuatu de s'acquitter de ses obligations au titre de l'Article 41 de la Charte des Nations Unies. | UN | ويخول القانون رئيس الوزراء سلطة إصدار أوامر لتمكين فانواتو من الوفاء بالتزاماتها المضطلع بها بموجب المادة 41 من ميثاق الأمم المتحدة. |
3. Décide de reporter l’examen du retrait de Vanuatu de la liste des pays les moins avancés jusqu’à ce que le rapport susvisé du Comité de la planification du développement ait été présenté, et de se prononcer en conséquence. | UN | ٣ - يقرر أن يرجئ نظره في رفع إسم فانواتو من القائمة إلى أن يقدم التقرير المذكور أعلاه من لجنة التخطيط اﻹنمائي، وأن يتخذ مقرره وفقا لذلك. |
On a noté avec plaisir que le Conseil économique et social de l'ONU a accepté de reporter d'un an l'examen de la sortie du Vanuatu de la catégorie des pays les moins avancés, en attendant un nouvel examen de la question de l'indice de vulnérabilité, et que la Banque mondiale et le Fonds monétaire international (FMI) ont créé une équipe spéciale chargée d'étudier la question. | UN | وقد لوحــظ بارتياح أن المجلس الاقتصادي والاجتماعــي التابــع لﻷمم المتحدة وافق على إرجـاء النظر في ترقيته فانواتو من مركز أقل البلدان نموا لمدة عام، رهنا بمواصلة النظر في قضية مؤشر الضعف، وأن البنك الدولي وصندوق النقد الدولي قاما بإنشاء فرقة عمل لهذا الموضوع. |
À cet égard, le Gouvernement et le peuple de Vanuatu se félicitent vivement de la récente décision du Conseil économique et social des Nations Unies de reporter l'examen de la radiation de Vanuatu de la catégorie des pays moins avancés, en attendant l'évaluation complète de l'utilité de l'indice de vulnérabilité et de la fragilité écologique comme critères de sélection des pays les moins avancés. | UN | وفي هذا الصــدد تُرحب حكومــة فانواتو وشعبها كثيرا بالقرار اﻷخير الصادر عن المجلس الاقتصادي والاجتماعي باﻷمم المتحدة بإرجاء النظر في إخراج فانواتو من مركز أقل البلدان نموا، انتظارا ﻹجراء تقييم كامل لجدوى استخدام الرقم القياسي للضعف والهشاشة اﻹيكولوجية معيارا لتحديد أقل البلدان نموا. |
Comme cet indice est encore à l'étude, et considérant l'effet qu'il aura éventuellement lors de l'examen des perspectives économiques et sociales des États, l'Australie estime qu'il est prématuré de retirer le Vanuatu de la liste des pays les moins avancés et soutient la demande faite par lui de renvoyer l'examen de sa situation à l'an 2000. | UN | ونظرا إلى استمرار العمل بشأن المؤشر وإلى ما يحتمل أن يكون للمؤشر من أثر على النظر في اﻵفاق الاقتصادية والاجتماعية للدولة، فإن استراليا تعتقد أن من السابق ﻷوانه رفع اسم فانواتو من قائمة أقل البلدان نموا وتؤيد طلبها إرجاء النظر في حالتها حتى عام ٢٠٠٠. |
À cet égard, il faut se rappeler que le Premier Ministre de la République du Vanuatu a signalé, dans sa déclaration du 7 octobre 1997 faite au cours de la discussion générale de la cinquante-deuxième session de l'Assemblée générale, que l'exclusion de la République du Vanuatu de cette liste était prématurée. | UN | وفي هذا الصدد، تنبغي اﻹشارة إلى أن رئيس وزراء جمهورية فانواتو كان قد أوضح في البيان الذي أدلى به في ٧ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٧ في المناقشة العامة في الدورة الثانية والخمسين للجمعية العامة، أن رفع اسم جمهورية فانواتو من القائمة أمر سابق ﻷوانه. |
Prenant note de la décision 1997/223 du Conseil économique et social en date du 18 juillet 1997, relative à la recommandation du Comité de la planification du développement tendant à retirer Vanuatu de la catégorie des pays les moins avancés, | UN | " وإذ تحيط علما بمقرر المجلس الاقتصادي والاجتماعي ١٩٩٧/٢٢٣ المؤرخ ١٨ تموز/يوليه ١٩٩٧ والمتعلق بتوصية لجنة التخطيط اﻹنمائي برفع اسم فانواتو من قائمة أقل البلدان نموا، |
J'ai l'honneur de vous faire tenir ci-jointe une lettre datée du 22 août 1997, concernant le retrait du Vanuatu de la liste des pays les moins avancés, adressée au Président du Conseil économique et social par le Premier Ministre du Vanuatu. | UN | أرفق طي هذا نسخة من رسالة مؤرخة ٢٢ آب/أغسطس ٧٩٩١ بشأن إخراج فانواتو من قائمة أقل البلدان نموا وجهها إلي رئيس المجلس الاقتصادي والاجتماعي رئيس وزراء فانواتو. |
À l'alinéa a) de cette décision, le Conseil recommande, avec effet immédiat, le retrait du Vanuatu de la liste des pays les moins avancés. | UN | وأوصى المجلس في الفقرة )أ( من ذلك المقرر ' بإخراج فانواتو من القائمة بأثر فوري`. |
a) Radier Vanuatu de la liste avec effet immédiat; | UN | )أ( أن يرفع اسم فانواتو من القائمة فورا؛ |
Par sa résolution 2012/32, le Conseil économique et social a approuvé la recommandation du Comité des politiques de développement tendant à ajouter le Soudan du Sud à la liste des pays les moins avancés et à retirer le Vanuatu de cette même liste. | UN | 5 - أيد المجلس الاقتصادي والاجتماعي، بموجب قراره 2012/32، توصية لجنة السياسات الإنمائية بأن يضاف جنوب السودان إلى قائمة أقل البلدان نموا، وأن يرفع اسم فانواتو من قائمة أقل البلدان نموا. |
Je voudrais ici faire quelques observations sur la position de Vanuatu concernant un certain nombre de questions. | UN | واسمحوا لي في هذه اللحظة بأن أدلي ببعض الملاحظات المتعلقة بموقف فانواتو من عدد من القضايا. |
Le Comité a recommandé au Conseil économique et social que Vanuatu soit retiré de la liste des pays les moins avancés. | UN | 3 - أوصت اللجنة المجلس الاقتصادي والاجتماعي برفع اسم فانواتو من قائمة أقل البلدان نموا. |