ويكيبيديا

    "فاﻷلغام" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • les mines
        
    • elles
        
    les mines terrestres empêchent la population de vivre normalement et le pays de revenir à la normalité et à la stabilité. UN فاﻷلغام اﻷرضية تمنع الناس من أن يعيشوا حياة عادية وتحول دون عودة البلدان الى الحياة السويﱠة والاستقرار.
    les mines font peser sur la vie quotidienne du peuple cambodgien une lourde menace qui ne se dissipera pas du jour au lendemain. UN فاﻷلغام خطر جسيم طويل اﻷجل على رفاه شعب كمبوديا.
    les mines terrestres représentent la pollution la plus toxique pour l'humanité. UN فاﻷلغام البرية هي أكثر أنواع التلوث الذي تواجهه البشرية فتكا باﻹنسان.
    les mines terrestres sont une arme de choix pour de nombreux gouvernements et groupes insurgés. UN فاﻷلغام البرية أصبحت السلاح المفضل لكثير من الحكومات والجماعات المتمردة.
    les mines terrestres sont des armes de petit calibre, mais elles sont capables de bloquer la voie vers une paix et un développement véritables pour d'innombrables personnes. UN فاﻷلغام اﻷرضية أسلحة صغيرة، إلا أنها كفيلة بسد الطريق المؤدي إلى إرساء السلام الحقيقي وتحقيق التنمية لشعوب لا حصر لها.
    les mines terrestres antipersonnel peuvent être fabriquées sur des chaînes de production de fortune, susceptibles d'être déplacées d'un endroit à un autre. UN فاﻷلغام البرية المضادة لﻷفراد يمكن صنعها باستخدام خطوط إنتاج متنقلة، يمكن نقلها من مكان إلى آخر.
    les mines terrestres sont la négation même de l'intégrité physique et de la vie de la personne humaine. UN فاﻷلغام اﻷرضية هي النقيض بعينه، لسلامة اﻹنسان جسدا وروحا.
    les mines terrestres empêchent les terres agricoles d'être exploitées, les routes d'être utilisées, les gens de regagner leurs foyers, la confiance d'être rétablie. UN فاﻷلغام اﻷرضية تحول دون استغلال اﻷراضي الزراعية، واستخدام الطرق، وعودة الناس الى ديارهم، وإعادة إحلال الثقة.
    les mines constituent une menace inacceptable pour les opérations de maintien de la paix et sont un défi humanitaire et pour le développement à plus long terme. UN فاﻷلغام تشكل تهديــدا غيــر مقبــول لعمليات حفظ السلام، وتحديا إنسانيا وإنمائيا طويل اﻷجل.
    les mines enfouies lors de l'occupation d'une partie de notre pays continuent de tuer et de mutiler sans discernement des victimes civiles, en particulier des femmes et des enfants. UN فاﻷلغام التي زرعت أثناء احتلال جزء من بلدنا تظل تقتل وتشوه المدنيين بلا تمييز، والنساء واﻷطفال منهم بوجه خاص.
    les mines terrestres entravent grandement les efforts de reconstruction entrepris par des nations affaiblies par un conflit. UN فاﻷلغام البرية عقبة رئيسية تعترض جهود الدول التي أوهنها الصراع ﻹعادة بناء مجتمعاتها.
    les mines ne font pas de distinction entre un soldat envahisseur et un enfant qui joue. UN فاﻷلغام لا تميز بين الجندي الغازي والطفل الذي يلهو.
    les mines ne reconnaissent pas les accords de paix ou les cessez-le-feu; elles sont perpétuellement en guerre, contre tout et contre tous. UN فاﻷلغام البرية لا تتقيد باتفاقات السلام، أو اتفاقات وقف إطلاق النار؛ إنها في حرب دائمة ضد كل شيء وضد كل إنسان.
    Pour nombre de pays, les mines terrestres demeurent une arme défensive indispensable. UN فاﻷلغام اﻷرضية ما زالت بمثابة سلاح دفاعي لا غنىً عنه لكثير من البلدان.
    Intelligentes ou stupides, les mines antipersonnel tuent, et elles tuent souvent des innocents. UN فاﻷلغام المضادة للأفراد مميتة، ذكية كانت أم غبية، وهي كثيرا ما تقتل الأبرياء.
    les mines terrestres antipersonnel non relevées constituent l'un des problèmes majeurs que le monde ait à résoudre aujourd'hui sur le plan humanitaire. UN فاﻷلغام اﻷرضية المضادة لﻷفراد التي لم تتم إزالتها تشكل أحد أخطر التحديات البشرية التي تواجه العالم اليوم.
    les mines de la première guerre mondiale et même celles posées par la suite étaient facilement décelées, presque toutes étant métalliques. UN فاﻷلغام التي خلفتها الحرب العالمية اﻷولى كان كشفها سهلا، إذ أنها كانت مصنوعة من مادة معدنية، إلا أن معظم اﻷلغام اليوم تصنع من اللدائن التي يصعب كثيرا كشفها.
    les mines non désamorcées posées dans les champs, les forêts et les cours d'eau empêchent les cultures vivrières et les récoltes, l'élevage du bétail et la régénération des sols. UN فاﻷلغام البرية التي لم تتم إزالتها، المزروعة في الحقول والغابات والمجاري المائية، تحول دون زراعة اﻷغذية والمحاصيل، وتربية الماشية، وإصلاح اﻷراضي.
    Étant donné leur nature meurtrière et leurs effets secondaires, les mines terrestres ont causé des souffrances et des misères indicibles à des civils innocents, y compris des femmes et des enfants. UN فاﻷلغام اﻷرضية نظرا لطبيعتها المهلكة واﻵثار الملازمة لها تتسبب في بؤس ومعاناة يجل عنهما الوصف للمدنيين اﻷبرياء، بما فيهم النساء واﻷطفال.
    elles continuent de tuer, de mutiler et de blesser de manière indiscriminée. UN فاﻷلغام تمعن في القتل والتشويه وتسبب الجراح بصورة عشوائية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد