le terrorisme tue et rend infirmes des êtres humains, détruit leur vie et entrave le développement des peuples quand il s'attaque à des biens publics. | UN | فاﻹرهاب يؤدي إلى خسائر في اﻷرواح وشل الحياة، كما يعرقل تنمية الشعوب كلما ارتكبت هجمات ضد ممتلكات الدولة. |
Or, le terrorisme, c'est l'utilisation de la violence aveugle contre des personnes innocentes et cela doit être condamné. | UN | فاﻹرهاب هو استعمال العنف بلا تمييز ضد الناس اﻷبرياء. وهذا يجب إدانته. |
le terrorisme n'a ni nationalité ni frontières ni croyance particulière. | UN | فاﻹرهاب لا يعرف جنسية ولا حدودا ولا مذهبا معينا. |
le terrorisme met durement à l'épreuve la notion de droits fondamentaux. | UN | فاﻹرهاب يضع فكرة الحقوق اﻷساسية على المحك. |
Neutraliser la menace de la terreur est une entreprise de longue haleine, car ce phénomène est contraire à la civilisation humaine, multidimensionnel et profondément enraciné. | UN | ومكافحة تهديد الإرهاب عملية طويلة الأمد. فالإرهاب ظاهرة غريبة على حضارة الإنسان ذات أبعاد متعددة وجذور عميقة. |
le terrorisme est un phénomène persistant, un phénomène qui, sous une forme ou une autre, se retrouve tout au long de l'histoire. | UN | فاﻹرهاب ظاهرة مستمرة: هذه الظاهرة التي، بشكل أو بآخر، تتخلل التاريخ المدون. |
le terrorisme ignore les frontières étatiques et nationales et est particulièrement dangereux du fait même qu'il s'attaque à la vie des êtres humains, qui est leur bien suprême. | UN | فاﻹرهاب لا يعرف حدودا وطنية أو قومية، والخوف، بصفة خاصة، من أن يوجه ضد أسمى قيمة، ألا وهي الحياة. |
le terrorisme est souvent lié aux stupéfiants. | UN | فاﻹرهاب يرتبط في كثير من اﻷحيــان بالمخدرات. |
le terrorisme international demeure une des préoccupations les plus graves et les plus importantes de la communauté internationale, en dépit des efforts qui sont déployés pour lutter contre lui et l’éliminer. | UN | فاﻹرهاب الدولي لا يزال يمثل أحد أكبر وأخطر مصادر القلق للمجتمع الدولي رغم ما يبذل من جهود لمكافحته والقضاء عليه. |
le terrorisme, le commerce des stupéfiants, la contrebande d'armes sont certains des maux qui ne connaissent pas de frontières. | UN | فاﻹرهاب والاتجار بالمخـدرات وتهريب اﻷسلحة هي بعض الشرور التي لا تعرف حدودا. |
le terrorisme nous menace tous de la même façon. | UN | فاﻹرهاب أحد التهديدات التي تؤثر علينا بقدر متساو. |
le terrorisme est une menace pour la paix, la sécurité et la stabilité et ne saurait donc être toléré quelles que soient ses formes ou manifestations. | UN | فاﻹرهاب يشكل تهديدا للسلم، واﻷمن والاستقرار، ولذلك لا يمكن التسامح معه في أي شكل أو مظهر كان. |
le terrorisme est un fléau mondial qui appelle à l'évidence des mesures internationales. | UN | فاﻹرهاب بلاء عالمي يستدعي كما هو واضح القيام بعمل عالمي. |
le terrorisme est le produit du désespoir et du nihilisme. | UN | فاﻹرهاب يأتي نتيجة اليأس وإنكار حقوق البشر. |
Avec le phénomène contemporain de l'internationalisation, le terrorisme ne respecte pas les frontières nationales et aucun Etat n'est à l'abri de ses attaques. | UN | فاﻹرهاب في ظل عصر العولمة الحالي لم يعد يعرف حدودا وطنية، ولا توجد دولة تخرج عن طائلة هذا الوباء. |
le terrorisme ne peut en aucun cas constituer une réponse efficace. | UN | فاﻹرهاب لا يشكل استجابة فعالة مهما كانت الظروف. |
le terrorisme non seulement tue des personnes innocentes, mais encore il menace l'intégrité et la sécurité des Etats et envenime les relations interétatiques. | UN | فاﻹرهاب يقتل ليس فحسب أشخاصا أبرياء، ولكنه يهدد أيضا سلامة الدول وأمنها ويقوض العلاقات بين الدول. |
Non seulement le terrorisme n'apportait que des maux à la population civile, mais il brisait aussi la trame même du processus de paix. | UN | فاﻹرهاب لا يُلحق اﻵلام والمعاناة بالمدنيين اﻷبرياء فحسب بل ويمزق أيضا ذات النسيج الذي تتكون منه عملية السلام. |
la terreur continuera et Israël sera contraint d'agir dans le cadre de la légitime défense. | UN | فالإرهاب سيتواصل وإسرائيل ستكون مضطرة للـرد دفاعا عن النفس. |
le terrorisme est en effet un phénomène complexe qu'on ne peut combattre par les seuls moyens militaires. | UN | فالإرهاب ظاهرة معقدة لا يمكن التصدي لها بوسائل عسكرية. |
le terrorisme est un crime, quels qu'en soient les motifs, et ses explications politiques doivent être rejetées. | UN | فالإرهاب جريمة أيا كانت دوافعه ولا بد من تجريده من أي أسباب سياسية يتذرع بها. |