ويكيبيديا

    "فتئنا" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • avons
        
    • sommes
        
    • nous continuons
        
    • travaillons
        
    Nous avons régulièrement fourni des données et transmis des informations à l'ONU chaque année depuis la création du Registre. UN وما فتئنا نسهم بتقديم البيانات والمعلومات إلى الأمم المتحدة سنويا وبشكل منتظم لتضمينها في السجل منذ بدايته.
    Nous avons suivi les faits nouveaux enregistrés sur ces fronts. UN وما فتئنا نتابع التطورات الحادثة على تلك الجبهات.
    Nous avons exprimé nos préoccupations face à la situation dans les régions de conflit où une militarisation agressive est en cours. UN وما فتئنا نعرب عن شواغلنا حيال الحالة في مناطق الصراع الطويل الأمد، حيث يستمر التسليح بشكل عدواني.
    En appui à la paix et à la sécurité internationales, nous avons régulièrement contribué à de nombreuses opérations de maintien de la paix au fil des ans. UN ودعما للسلم واﻷمن الدوليين، ما فتئنا نساهم باستمرار في العديد من عمليات حفظ السلام على مدى السنين.
    Année après année nous sommes venus ici pour faire de vibrantes interventions sur la Palestine, l'embargo appliqué à Cuba et l'indépendance du Sahara occidental. UN ما فتئنا نلتقي هنا سنة تلو الأخرى للإدلاء ببيانات قوية حول فلسطين والحصار على كوبا واستقلال الصحراء الغربية.
    nous continuons d'appuyer ce processus et nous réaffirmons notre appui à la force hybride Union africaine-ONU au Soudan. UN ونحن ما فتئنا ندعم العملية ونكرر تأكيد دعمنا للقوة المختلطة للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في السودان.
    Compte tenu de l'importance que l'Autriche attache aux activités du Programme, nous avons augmenté substantiellement notre contribution financière à ses travaux. UN ونظرا لﻷهمية التي تعلقها النمسا على أنشطة البرنامج، ما فتئنا نزيد اسهامنا المالي في عمله زيادة كبيرة.
    Mais, pendant 22 ans, nous avons vainement cherché ce dialogue avec l'Inde. UN بيد أننا ما فتئنا نحاول منذ ٢٢ عاما تشجيع هذا الحوار مع الهند، وقد انتهت محاولاتنا الى طريق مسدود.
    Nous avons défendu l'exercice du droit à l'autodétermination en Nouvelle-Calédonie et l'octroi de garanties spéciales pour les Kanaks autochtones. UN وما فتئنا من الدعاة اﻷشداء لحق تقرير المصير في كاليدونيا الجديدة وﻹعطاء ضمانات خاصة للسكان الاصليين من الكاناك.
    Nous n'avons jamais cessé de préconiser le règlement pacifique de ces différends. UN وفيما يتصل بهذه النزاعات ما فتئنا ندعو، وسنواصل الدعوة، الى إيجاد تسوية سلمية.
    Nous avons toujours considéré ce mandat avec le plus grand sérieux. UN ونحن ما فتئنا نولي اهتماما جادا لهذه الولاية.
    Nous avons travaillé dur pour sensibiliser davantage la communauté internationale à cette résolution et encourager une meilleure mise en œuvre de ses dispositions par les États Membres. UN وما فتئنا نعمل بكدٍّ للارتقاء بالوعي الدولي بهذا القرار، وتشجيع تنفيذ أوسع لأحكامه من جانب الدول الأعضاء.
    C'est ainsi que nous avons décrété que la santé est un domaine prioritaire et ne cessons de construire des hôpitaux et des dispensaires et fournissons des services de médecins spécialistes. UN ولذلك، فقد أعلنا أن الصحة مجال له الأولوية، وما فتئنا نبني المستشفيات والعيادات ونوفر الأطباء المتخصصين.
    En tant que victimes du terrorisme, nous avons toujours condamné le terrorisme sous tous ses aspects et manifestations. UN فنحن باعتبارنا من ضحايا الإرهاب، ما فتئنا ندينه بجميع أشكاله ومظاهره.
    Nous avons toujours affirmé que la responsabilité principale de l'application de la Stratégie incombait aux États. UN وما فتئنا نعيد التأكيد على أن المسؤولية الرئيسية عن تنفيذ الاستراتيجية تقع على عاتق الدول الأعضاء.
    Nous avons collectivement reconnu l'importance du traitement de cette question complexe par l'action multilatérale. UN ما فتئنا نسلم بصورة جماعية بأهمية معالجة تلك المسألة المعقدة عن طريق العمل المتعدد الأطراف.
    Le monde que nous connaissons aujourd'hui est bien différent du monde de 1966, mais nous avons toujours foi en la vision du père de notre indépendance. UN والعالم الذي نعرفه اليوم يختلف إلى حد كبير عن عالم 1966، ومع ذلك، ما فتئنا نؤمن برؤية آباء استقلالنا.
    Au cours des 50 dernières années, nous avons mis en place des institutions régionales solides en vue de surmonter nos divisions et de gérer nos problèmes. UN وخلال الأعوام الـ 50 الماضية، ما فتئنا نبني مؤسسات إقليمية قوية بهدف التغلب على انقساماتنا وإدارة مشاكلنا.
    Nous continuerons de partager activement notre expérience avec d'autres pays, comme nous l'avons déjà fait. UN وما فتئنا نتشاطر خبراتنا مع البلدان الأخرى بصورة نشطة.
    Notre gouvernement reste attaché à la réalisation des OMD, et nous sommes maintenant en train d'accélérer les progrès dans tous les secteurs appropriés. UN وتظل حكومتنا ملتزمة بتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، وما فتئنا نحقق تقدما أكبر في جميع القطاعات ذات الصلة.
    nous continuons de penser que l'OCEMN reste le principal cadre de coopération pleinement opérationnel dans la région de la mer Noire. UN فما فتئنا نعتبر تلك المنظمة المحفل الرئيسي الشامل للتعاون في منطقة البحر الأسود.
    Tout d'abord, l'axe auquel nous travaillons de plus en plus consiste à prévenir la radicalisation et le recrutement. UN أولا، الركيزة التي ما فتئنا نعمل بشأنها هي منع التطرف والتجنيد.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد