ويكيبيديا

    "فتئ مجلس" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • le Conseil
        
    le Conseil continue de suivre la situation au Liban, où l'ONU joue un rôle clef dans le maintien de la stabilité. UN وما فتئ مجلس الأمن يرصد الحالة في لبنان، حيث تضطلع الأمم المتحدة بدور رئيسي في تحقيق الاستقرار.
    Durant la période considérée, à diverses occasions, le Conseil des droits de l'homme a inclus dans ses délibérations des questions se rapportant au sport. UN وما فتئ مجلس حقوق الإنسان، طوال الفترة المشمولة بالتقرير وفي مناسبات مختلفة، يُدرج في مداولاته مسائل ذات صلة بالرياضة.
    le Conseil de sécurité a également accordé une attention croissante à la question de l'état de droit. UN وما فتئ مجلس الأمن يولي أيضا اهتماما متزايدا لسيادة القانون.
    le Conseil de sécurité a été l'objet de pressions diplomatiques, politiques, économiques et autres sans équivalent. UN وما فتئ مجلس الأمن يتعرض لضغوط دبلوماسية وسياسية واقتصادية وغيرها من الضغوط التي لا مثيل لها.
    le Conseil des enfants et de la nutrition nationale des Îles Marshall a été très actif depuis sa création. UN ما فتئ مجلس جزر مارشال الوطني للأغذية والأطفال بالغ النشاط منذ إنشائه.
    le Conseil demeure également une instance importante pour l'examen des travaux des départements de la Structure administrative intérimaire mixte. UN وما فتئ مجلس كوسوفو الانتقالي يُشكل محفلا هاما لمناقشة أعمال إدارات الهيكل الإداري المؤقت المشترك.
    le Conseil de l'Europe met en œuvre en Europe les idéaux et les principes des Nations Unies. UN ما فتئ مجلس أوروبا يقوم بتنفيذ مُثُل الأمم المتحدة ومبادئها في أوروبا.
    le Conseil de sécurité s'est penché sur cette situation à maintes reprises dans ses débats et ses résolutions. UN وما فتئ مجلس الأمن يتناول هذا الوضع مرة تلو الأخرى في نقاشاته وقراراته.
    Depuis sa création, le Conseil de la jeunesse a été très actif et a publié des déclarations et opinions sur de multiples sujets. UN وما فتئ مجلس الشباب يعمل بفعالية منذ إنشائه، حيث يصدر إعلانات وآراء بشأن طائفة واسعة من المواضيع.
    Ces 10 dernières années, le Conseil de sécurité a de plus en plus eu recours aux sanctions comme un moyen de gérer les conflits et de promouvoir le respect du droit international. UN ما فتئ مجلس الأمن يستخدم الجزاءات أكثر فأكثر خلال العقد الأخير كأداة لإدارة النزاعات وتعزيز الامتثال للقانون الدولي.
    le Conseil de paix et de sécurité de l'Union africaine continue de jouer un rôle important dans la prévention et le règlement des conflits dans le continent. UN وما فتئ مجلس السلام والأمن التابع للاتحاد الأفريقي يقوم بدور مهم في منع نشوب النزاعات في القارة وحلها.
    le Conseil de l'Europe a continué de s'occuper essentiellement de donner à des étudiants en droit et à des juristes une formation relative à la Convention européenne des droits de l'homme. UN وما فتئ مجلس أوروبا يركز على تدريب طلاب القانون وأصحاب المهن القانونية في المسائل المتعلقة بالاتفاقية اﻷوروبية لحقوق اﻹنسان.
    le Conseil de sécurité a en effet de plus en plus souvent recours à ces sanctions, qui sont de plus en plus dures et, parce qu'elles affectent de plus en plus gravement les États tiers, peuvent devenir un élément de déstabilisation des relations internationales. UN فما فتئ مجلس اﻷمن يلجأ بصورة متزايدة إلى تلك الجزاءات التي تشتد صرامتها والتي يمكن، بفعل إلحاقها أضرارا متزايدة الخطورة بالدول الثالثة، أن تصبح عنصرا يزعزع استقرار العلاقات الدولية.
    le Conseil de sécurité a toujours suivi à l'égard des conflits armés internationaux une pratique favorisant le respect des obligations conventionnelles et de l'intégrité territoriale des États engagés dans un conflit armé. UN وما فتئ مجلس الأمن في ممارسته إزاء النزاعات المسلحة الدولية يؤكد احترامه للالتزامات التعاهدية والسلامة الإقليمية للدول المشتبكة في النزاعات المسلحة.
    Malgré de nombreux événements préoccupants survenus sur le terrain dans la région, le Conseil de sécurité a ces dernières années gardé le silence sur le conflit au Moyen-Orient. UN وبالرغم من العديد من التطورات البالغة الأهمية التي حصلت على أرض الواقع في المنطقة، ما فتئ مجلس الأمن، في الأعوام القليلة الماضية، يلوذ بالصمت في التصدي للصراع في الشرق الأوسط.
    le Conseil de sécurité a toujours réaffirmé aussi bien la souveraineté et l'intégrité territoriale de l'Azerbaïdjan que l'inadmissibilité de l'acquisition de territoire par le recours à la force. UN 25 - وما فتئ مجلس الأمن يعيد تأكيد سيادة أذربيجان وسلامتها الإقليمية وعدم جواز استخدام القوة لحيازة أراض.
    le Conseil de sécurité a continué d'affiner le mécanisme des sanctions afin de pouvoir l'opposer plus efficacement aux menaces nouvelles ou changeantes qui pèsent sur la paix et la sécurité internationales. UN 78 - ما فتئ مجلس الأمن يعمل على صقل أداة الجزاءات لكي تطبق بصورة أكثر فعالية على أشكال التهديد الجديدة أو المتطورة التي يتعرض لها السلام والأمن الدوليان.
    Le veto des États-Unis, utilisé 26 fois à ce jour pour empêcher l'application des résolutions du Conseil, l'invocation du Chapitre VII de la Charte et la constitution d'une force internationale qui protègerait la population palestinienne désarmée, continue de paralyser le Conseil de sécurité. UN وما فتئ مجلس الأمن يقف عاجزاً بفعل حق النقض من جانب الولايات المتحدة، التي مارسته 26 مرة حتى الآن لعرقلة تنفيذ قرارات تلك الهيئة، وتفادي اللجوء إلى الفصل السابع من الميثاق والحيلولة دون إنشاء قوة دولية لحماية السكان الفلسطينيين العُزَّل.
    le Conseil de sécurité a joué son rôle fondamental face à de tels éléments de déstabilisation en recourant aux négociations de paix, et aux activités de maintien voire de rétablissement de la paix. UN وما فتئ مجلس الأمن يؤدى دوره الحيوي في التصدي لمثل هذه الأحداث المزعزعة للاستقرار، من خلال الوساطة من أجل السلام وحفظ السلام وحتى بناء السلام.
    Parallèlement, je compte sur le Maroc et le Front POLISARIO pour apporter sans plus tarder leur coopération au HCR en vue de la mise en oeuvre des mesures de confiance, qui n'a été que trop longtemps différée alors que le Conseil de sécurité l'a demandée à plusieurs reprises depuis 1999. UN وفي الوقت نفسه، أتوقع من المغرب وجبهة بوليساريو أن يتعاونا دون مزيد من الإبطاء مع المفوضية في تنفيذ تدابير بناء الثقة التي طال انتظارها، والتي ما فتئ مجلس الأمن يدعو إليها منذ عام 1999.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد