ويكيبيديا

    "فتاة قاصر" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • une mineure
        
    • un mineur
        
    • mineures
        
    • une mineur
        
    • une fillette
        
    • une fille mineure
        
    Bien que la pratique de prendre pour femme une mineure d'âge soit prohibée, selon certaines informations, elle persiste au sein de quelques groupes ethniques. UN وأضافت أنه بينما يوجد حظر على ممارسة الزواج من فتاة قاصر فإن هذه الممارسة لا تزال قائمة في بعض الجماعات الإثنية.
    Les actions pénales engagées contre neuf femmes ayant défendu les droits de femmes impliquées dans l'interruption de grossesse d'une mineure ont été classées sans suite. UN وقد أسقطت الدعاوى الجنائية الموجهة ضد تسع نساء دافعن عن حقوق النساء المتورطات في وقف حمل فتاة قاصر.
    Les actions pénales engagées contre neuf femmes ayant défendu les droits de femmes impliquées dans l'interruption de grossesse d'une mineure ont été classées sans suite. UN وقد أسقطت الدعاوى الجنائية الموجهة ضد تسع نساء دافعن عن حقوق النساء المتورطات في وقف حمل فتاة قاصر.
    La loi sur les infractions à caractère sexuel prévoit qu'un adulte qui a des rapports sexuels avec un mineur dont il est l'employeur, se rend coupable d'une infraction passible d'une lourde peine. UN وقانون الجرائم الجنسية ينص على أنه في حالة قيام شخص كبير بممارسة الجنس مع فتاة قاصر يقوم بتشغيلها، فإن هذا الشخص الكبير يعد مرتكبا لجريمة تستحق عقوبة قاسية.
    En coopération avec le bureau local d'Interpol, les autorités on rapatrié 19 filles mineures qui travaillaient comme prostituées et les ont ramenées dans leurs familles. UN وبالتعاون مع المكتب المحلي للشرطة الدولية، تمكنت السلطات من إعادة 19 فتاة قاصر كُن يعملن عاهرات وإعادتهن إلى أُسرهن.
    Les articles 330 à 333 prévoient la répression de tout attentat à la pudeur commis avec ou sans violence sur un ou une mineur (e) de moins de treize (13) ans. UN وتقضي المواد 330 إلى 334 بقمع الاعتداء، بعنف أو دون عنف، على حياء صبي أو فتاة قاصر دون الثالثة عشرة من العمر.
    Tel est précisément le but recherché dans cette affaire, où une fillette de 11 ans a été victime d'un acte odieux. UN وهذا تماماً هو ما سعت إليه هذه القضية، حيث وقعت فتاة قاصر في الحادية عشرة من عمرها ضحية لعملية شنيعة.
    Et vous vous êtes dit " Je vais aller dans la maison d'une fille mineure au milieu de la nuit" ? Open Subtitles فقلتَ لنفسك: "سأذهب لمنزل فتاة قاصر بعد منتصف الليل؟"
    Prendre pour femme une mineure est illégal et quiconque le fait est considéré coupable d'adultère. UN وقال إن الزواج من فتاة قاصر غير قانوني وأي شخص يشارك في هذه الممارسة يعتبر متهما بالزنا.
    J'ai des photos passionnantes de vous, avec une mineure, prises par la police de Dallas, le 11 septembre... 1960. Open Subtitles لدي بعض الصور المثيرة لك مع فتاة قاصر أخذت بواسطة شرطة دالاس في موتيل في الحادي عشر من سبتمبر 1960
    30. En ce qui concerne le paragraphe 107 du rapport, elle souhaite avoir des précisions sur les mesures qui seront prises et les peines qui seront imposées si une mineure est enlevée puis mariée à son ravisseur. UN 30- وفيما يتعلق بالفقرة 107 من التقرير طلبت المزيد من المعلومات عن التدبير الذي يتم اتخاذه، ونوع العقوبات المفروضة، في الأوضاع التي تختطف فيها فتاة قاصر وتتزوج مختطفها فيما بعد.
    Dans cette autre affaire, le tribunal de première instance avait ordonné la remise en liberté d'un homme accusé d'avoir violé à plusieurs reprises une mineure, au motif que la victime avait signé un acte de désistement sous serment et n'avait pas comparu à l'audience. UN وفي تلك القضية، أمرت المحكمة الابتدائية بإطلاق سراح رجل اتُّهم باغتصاب فتاة قاصر على نحو متكرر، بسبب أن الضحية قدمت إفادة خطية مشفوعة بيمين بوقف الدعوى وبسبب عدم حضورها في المحكمة.
    Elle était avec une mineure, une baby-sitter, quand c'est arrivé. Open Subtitles -لا لقد كانت فى عناية فتاة قاصر. جليسة أطفال كانت معها أثناء الحادثة.
    En janvier, une copie d'un mandat en bonne et due forme, daté du 7 janvier 1993, a été remise au conseil. L'auteur y était accusé d'avoir violé une mineure dans le Queensland en 1985. UN وفي كانون الثاني/يناير، صدرت نسخة من الأمر الصحيح بإلقاء القبض على مقدم البلاغ، مؤرخة في 7 كانون الثاني/يناير 1993، بتهمة اغتصاب فتاة قاصر في كوينزلاند في عام 1985.
    En janvier, une copie d'un mandat en bonne et due forme, daté du 7 janvier 1993, a été remise au conseil. L'auteur y était accusé d'avoir violé une mineure dans le Queensland en 1985. UN وفي كانون الثاني/يناير، صدرت نسخة من الأمر الصحيح بإلقاء القبض على مقدم البلاغ، مؤرخة في 7 كانون الثاني/يناير 1993، بتهمة اغتصاب فتاة قاصر في كوينزلاند في عام 1985.
    5. Trois jours après son arrestation, le juge de la dixième chambre d'instruction, Luis Mora, a ordonné sa mise en détention provisoire et l'a inculpé d'attentat à la pudeur aggravé sur une mineure. UN 5- وبعد إلقاء القبض عليه بثلاثة أيام، أصدر قاضي محكمة التحقيق العاشرة، القاضي لويس مورا، أمراً باحتجازه وقائياً رهن التحقيق بتهمة هتك حرمة فتاة قاصر.
    12. Les pièces du dossier judiciaire jointes font apparaître des indices graves et irréfutables attestant que l'intéressé a commis une infraction grave contre une mineure. UN 12- ويتبيّن من السوابق القضائية المرفقة ومن الأدلة الدامغة التي جُمِعت أن المُدعى عليه قد ارتكب جريمة جسيمة بحق فتاة قاصر.
    16. M. Garcés Loor est accusé, non pas d'< < avoir pris des photos à caractère pornographique d'une fillette > > , comme la source l'a simplement indiqué au Groupe de travail, mais de s'être rendu coupable d'un délit grave envers une mineure. UN 16- والسيد غارسيس لور ليس متهماً ﺑ " القاط صور إباحية لفتاة " ، على نحو ما ذكره المصدر للفريق العامل، بل بارتكاب جريمة شائنة بحق فتاة قاصر.
    3.1 L'auteur fait valoir une violation des articles 6 et 7 en raison de l'imposition obligatoire de la peine capitale aux termes de l'article 11 de la loi no 7659 pour le viol d'une mineure avec laquelle l'auteur a des relations parentales. UN 3-1 يزعم صاحب البلاغ حدوث انتهاك للمادتين 6 و7 من خلال فرض عقوبة الإعدام عليه بموجب الباب 11 من قانون الجمهورية رقم 7659 لإدانته باغتصاب فتاة قاصر يعتبر بالنسبة لها في مقام والدها(1).
    :: Plusieurs personnes ou avec assistance lorsque l'attentat a été commis avec violence sur un mineur ou une mineur (e) de treize (13) ans. UN :: أشحاص عديدين أو في ظل توفر مساعدة عند القيام بالاعتداء مع استخدام العنف بالنسبة لصبي أو فتاة قاصر دون الثالثة عشرة من العمر.
    En 1997, d'après les estimations des services chargés des affaires intérieures, 50 mineures ont été reconnues coupables de prostitution. UN ففي عام ١٩٩٧، سجلت لدى هيئات الشؤون الداخلية حالات خمسين فتاة قاصر أُدِن بممارسة البغاء.
    L'affaire a été ouverte lorsque le laboratoire de photographie auquel M. Garcés Loor s'était adressé pour le développement de ses photos a constaté qu'une fillette nue apparaissait sur cellesci et a signalé le fait à l'unité chargée des infractions sexuelles du ministère public. UN وقد فُتح ملف القضية عندما أبلغ موظفو مختبر لتحميض الصور الفوتوغرافية، كان خوسيه غارسيس لور قد أودعه فيلماً لتحميضه، عن ظهور فتاة قاصر عاريةً في الصور، فقد المختبر شكوى بذلك إلى وحدة الجنايات الجنسية بمكتب المدعي العام.
    Des rapports sexuels imposés à une fille mineure (de 14 à 18 ans) sont passibles de 5 à 10 ans d'emprisonnement. UN ويعاقب على الاتصال الجنسي مع فتاة قاصر (14 إلى 18 سنة) بغير رضاها بالسجن مدة تتراوح من 5 إلى 10 سنين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد