Sensibilisation aux questions de concurrence, contrôle des fusions et application effective du droit en période de difficultés économiques | UN | دور الترويج للمنافسة ومراقبة عمليات الاندماج وإنفاذ القوانين بفعالية في فترات الاضطراب الاقتصادي |
En période de difficultés économiques, le rôle de la promotion de la concurrence doit changer et évoluer davantage. | UN | أما خلال فترات الاضطراب الاقتصادي، فيجب أن يتغير دور الترويج للنافسة ويتطور أكثر. |
k) Sensibilisation aux questions de concurrence, contrôle des fusions et application effective du droit en période de difficultés économiques; | UN | (ك) دور تشجيع المنافسة وتنظيم عمليات الاندماج وإنفاذ القوانين إنفاذاً فعالاً في فترات الاضطراب الاقتصادي. |
e) Promotion de la concurrence, contrôle des fusions et application effective du droit en période de difficultés économiques (TD/RBP/CONF.7/6); | UN | (ﻫ) دور تشجيع المنافسة ومراقبة عمليات الاندماج وإنفاذ القوانين بفعالية في فترات الاضطراب الاقتصادي (TD/RBP/CONF.7/6)؛ |
Le chapitre I souscrit à la nécessité d'une coopération mondiale en matière d'application des règles de concurrence afin de parvenir à une application effective du contrôle des fusions, en particulier en période de difficultés économiques. | UN | يتناول الفصل الأول الحاجة إلى التعاون الدولي في إنفاذ المنافسة بهدف تحقيق الإنفاذ الفعال لمراقبة عمليات الاندماج، لا سيما في فترات الاضطراب الاقتصادي. |
f) Sensibilisation aux questions de concurrence, contrôle des fusions et application effective du droit en période de difficultés économiques (TD/RBP/CONF.7/6); et | UN | (و) دور الترويج للمنافسة ومراقبة عمليات الاندماج وإنفاذ القوانين بفعالية في فترات الاضطراب الاقتصادي (TD/RBP/CONF.7/6)؛ |
k) Promotion de la concurrence, contrôle des fusions et application effective du droit en période de difficultés économiques. | UN | (ك) دور تشجيع المنافسة ومراقبة عمليات الاندماج وإنفاذ القوانين بفعالية في فترات الاضطراب الاقتصادي. |
k) Promotion de la concurrence, contrôle des fusions et application effective du droit en période de difficultés économiques | UN | (ك) دور تشجيع المنافسة ومراقبة عمليات الاندماج وإنفاذ القوانين بفعالية في فترات الاضطراب الاقتصادي |
En outre, ce document attire l'attention sur l'importance accrue de la promotion de la concurrence en période de difficultés économiques, en soulignant que l'application effective d'une politique de la concurrence exige que la promotion de la concurrence soit étendue à des domaines politiques plus vastes, sans pour autant compromettre l'indépendance des autorités de la concurrence. | UN | وعلاوة على ذلك، تلفت الورقة الانتباه إلى الأهمية المتزايدة لدور الترويج للمنافسة في فترات الاضطراب الاقتصادي، مشيرة إلى أن الإنفاذ الفعال لسياسة المنافسة يتطلب توسيع نطاق الترويج للمنافسة ليشمل مجالات سياسة أوسع دون تقديم تنازلات على حساب استقلالية السلطات المعنية بالمنافسة. |
45. En période de difficultés économiques, on ne peut pas avoir autant recours à des mesures correctives structurelles telles que les cessions d'actifs en raison, par exemple, de la réduction du nombre d'acquéreurs potentiels sur le marché. | UN | 45- في فترات الاضطراب الاقتصادي، لا تكون التدابير العلاجية الهيكلية، مثل تصفية الاستثمارات، متاحة بنفس القدر من السهولة نتيجة، على سبيل المثال، لانخفاض عدد المشترين المحتملين في السوق. |
51. Ceci étant dit, la politique industrielle ne doit pas être considérée comme intrinsèquement mauvaise ou inutile, en particulier en période de difficultés économiques. | UN | 51- بناء على ما تقدّم، لا ينبغي اعتبار السياسة الصناعية سيئة بطبيعتها أو غير مفيدة، لا سيما في فترات الاضطراب الاقتصادي. |