ويكيبيديا

    "فترات السنتين الأخيرة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • cours des derniers exercices biennaux
        
    • les derniers exercices biennaux
        
    • cours des récents exercices
        
    • cours des exercices récents
        
    • des exercices biennaux récents
        
    • exercices précédents
        
    • récentes périodes
        
    Un financement similaire a été fourni au cours des derniers exercices biennaux et il était suffisant pour le programme. UN وأتيح تمويل مماثل خلال فترات السنتين الأخيرة وكان كافيا لهذا البرنامج.
    Plusieurs audits de la budgétisation ou la gestion axée sur les résultats ont déjà été réalisés par d'autres organes de contrôle de l'ONU au cours des derniers exercices biennaux. UN 194 - قامت هيئات الرقابة الأخرى التابعة للأمم المتحدة بالفعل بعدد من مراجعات حسابات الميزنة القائمة على النتائج و/أو الإدارة القائمة على النتائج في فترات السنتين الأخيرة.
    De même, l'ONUDI a progressivement renforcé l'application de l'approche de la budgétisation axée sur les résultats dans ses programmes et budgets au cours des derniers exercices biennaux. UN وبصورة مماثلة، عمدت اليونيدو تدريجياً إلى الأخذ بنهج الميزنة القائمة على النتائج في برامجها وميزانياتها على امتداد فترات السنتين الأخيرة.
    14. Le tableau ci-dessous met en regard les ressources proposées dans le présent projet et les enveloppes approuvées pour les derniers exercices biennaux : UN 14 - وفيما يلي مقترحات الموارد، مقارنة بالمبالغ المعتمدة في فترات السنتين الأخيرة:
    11. Le tableau ci-dessous met en regard les ressources proposées dans le présent projet et les enveloppes approuvées pour les derniers exercices biennaux : UN 11 - وفي ما يلي مقترحات الموارد مقارنةً بالمبالغ المعتمدة في فترات السنتين الأخيرة:
    Au cours des récents exercices biennaux, et du fait de la baisse des contributions volontaires, l'Institut a recherché d'autres sources de financement pour couvrir les coûts de cette formation. UN وقد سعى المعهد في فترات السنتين الأخيرة ومنذ تراجع حجم التبرعات، سعى لتأمين مصادر تمويل أخرى لسداد تكاليف التدريب الأساسي في المجال الدبلوماسي.
    De grands progrès ont déjà été faits au cours des exercices récents. UN وقد تم بالفعل إحراز تقدم كبير في فترات السنتين الأخيرة.
    Lors des exercices biennaux récents, une partie du budget avait été couverte en puisant dans la réserve du Fonds d'affectation spéciale de la Convention de Bâle; celle-ci avait tellement diminué que cette option n'était plus envisageable et qu'une augmentation des contributions serait nécessaire pour financer les trois scénarios. UN وأشارت إلى أن جزءاً من الميزانية في فترات السنتين الأخيرة كان يغطى بالسَّحب من احتياطي الصندوق الائتماني لاتفاقية بازل. غير أن هذا الاحتياطي قد هبط إلى مستوى لم يعد معه هذا الخيار ممكناً، وسيلزم زيادة المساهمات لتمويل جميع سيناريوهات الميزانية الثلاثة.
    Les prévisions de recettes et de dépenses pour l'exercice 1996-1997 sont basées sur l'expérience des exercices précédents. UN وإسقاطات اﻹيــرادات والمصروفـــات لفترة السنتين ١٩٩٦-١٩٩٧ تستند الى التجربة المكتسبة خلال فترات السنتين اﻷخيرة.
    11. Gestion des programmes et des projets Au cours des derniers exercices biennaux, le Comité a souligné les incidences financières des difficultés opérationnelles auxquelles se heurtait l'UNOPS dans son principal domaine d'activité : la gestion des projets. UN 149 - أبرز المجلس خلال فترات السنتين الأخيرة الآثار المالية المترتبة على التحديات التشغيلية التي يواجهها مكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع في المجال الرئيسي الذي هو إدارة المشاريع.
    6. Le programme et les budgets pour l'exercice biennal 2010-2011 renforcent davantage le processus adopté au cours des derniers exercices biennaux pour formuler des budgets entièrement axés sur les programmes et présenter les programmes de manière thématique. UN 6- يواصل برنامج وميزانيتا الفترة 2006-2007 تدعيم العملية التي اعتُمدت في فترات السنتين الأخيرة صوب صوغ ميزانيات ذات طابع برنامجي كامل وصوب عرض البرامج بطريقة مواضيعية.
    Enfin, Mme Moreno Guerra souhaite recevoir des informations sur les ressources approuvées par l'Assemblée générale au cours des derniers exercices biennaux aux fins de l'impression offset; si la délégation cubaine ne s'oppose pas à l'impression numérique, elle estime que l'Organisation devrait également maintenir ses moyens d'impression offset. UN وأخيرا، أعربت عن رغبتها في الحصول على معلومات عن الموارد التي وافقت عليها الجمعية العامة في فترات السنتين الأخيرة بالنسبة لطباعة الأوفست؛ ورغم إن وفدها لا يعارض الطباعة الرقمية، فإنه يرى أن على المنظمة أن تبقي على قدرتها في طباعة الأوفست.
    8. Le programme et les budgets pour l'exercice biennal 2012-2013 poursuivent le processus adopté au cours des derniers exercices biennaux pour formuler des budgets entièrement axés sur les programmes et présenter les programmes de manière thématique. UN 8- تتواصل في برنامج وميزانيتي الفترة 2012-2013 العملية التي اعتُمدت في فترات السنتين الأخيرة والرامية إلى صوغ ميزانيات ذات طابع برنامجي كامل وعرض البرامج بطريقة مواضيعية.
    21. Le programme et les budgets pour l'exercice biennal 2012-2013 poursuivent le processus adopté au cours des derniers exercices biennaux pour formuler des budgets entièrement axés sur les programmes et présenter les programmes de manière thématique. UN ثانياً- الشكل وطريقة العرض 21- تتواصل في برنامج وميزانيتي الفترة 2012-2013 العملية التي اعتُمدت في فترات السنتين الأخيرة والرامية إلى صوغ ميزانيات برنامجية كاملة وعرض البرامج بطريقة مواضيعية.
    11. Le tableau ci-dessous met en regard les ressources proposées dans le présent projet et les enveloppes approuvées pour les derniers exercices biennaux : UN 11 - ويرد فيما يلي بيان مقترحات الموارد المتضمنة في الميزانية البرنامجية الحالية مقارنة بالمبالغ المعتمدة في فترات السنتين الأخيرة:
    6. Les figures I et III du rapport du Directeur exécutif illustrent deux tendances qui se sont dégagées dans les finances de l'ONUDC pendant les derniers exercices biennaux: d'une part, les recettes à des fins spéciales ont connu une croissance continue, avec quelques fluctuations; d'autre part, les recettes à des fins générales ont, pour l'essentiel, accusé une baisse. UN 6- ويبيِّن الشكلان الأول والثالث في تقرير المدير التنفيذي اتجاهين ماليين متميزين للمكتب في فترات السنتين الأخيرة. فمن ناحية، شهدت الإيرادات المخصَّصة الغرض نموا مستمرا، مع تقلبات عَرَضية؛ ومن الناحية الأخرى، شهدت الإيرادات العامة الغرض، في معظم الأحيان، تراجعا.
    S'étant renseigné, le Comité a obtenu des précisions sur la répartition des dépenses des organes directeurs et des organes d'experts pendant les derniers exercices biennaux (voir tableau VI.2). UN وزُوِّدت اللجنة الاستشارية، عند الاستفسار، بتفاصيل عن نمط الإنفاق على أجهزة تقرير السياسات وهيئات الخبراء في فترات السنتين الأخيرة (انظر الجدول سادسا-2).
    Les fonds alloués au cours des récents exercices ont été, compte tenu du plancadre d'équipement qu'il est prévu de mettre en œuvre, réduits au minimum. UN غير أن الأموال التي خُصصت في فترات السنتين الأخيرة أُبقيت عند حدّ أدنى بالنظر إلى التنفيذ المتوقع للخطة الرئيسية للأصول الرأسمالية.
    De grands progrès ont déjà été faits au cours des exercices récents. UN وقد تم بالفعل إحراز تقدم هام في فترات السنتين الأخيرة.
    Selon le rapport, l'actualisation des coûts au cours des exercices biennaux récents est déterminée par les fluctuations des taux de change et l'inflation. UN ٩ - ويشير التقرير إلى أن التغييرات في أسعار صرف العملات ومعدلات التضخم قد أثّرت إلى حدّ كبير في أثر إعادة تقدير التكاليف على مدى فترات السنتين الأخيرة.
    Les prévisions de recettes et de dépenses pour l'exercice 1996-1997 sont basées sur l'expérience des exercices précédents. UN وإسقاطات اﻹيــرادات والمصروفـــات لفترة السنتين ١٩٩٦-١٩٩٧ تستند الى التجربة المكتسبة خلال فترات السنتين اﻷخيرة.
    On a constaté avec préoccupation que les crédits inscrits au budget ordinaire étaient en diminution par rapport aux récentes périodes budgétaires biennales. UN ٣٢٢ - وأعرب عن القلق إزاء انخفاض المخصصات في الميزانية العادية خلال فترات السنتين اﻷخيرة للميزانية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد