ويكيبيديا

    "فترات فاصلة منتظمة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • intervalles réguliers
        
    D’autres examens et mesures voulues interviennent ensuite à des intervalles réguliers dont la Conférence des Parties décidera. UN وتجري استعراضات اضافية وتتخذ تدابير ملائمة في فترات فاصلة منتظمة من بعد ذلك يقررها مؤتمر اﻷطراف.
    D’autres examens et mesures voulues interviennent ensuite à des intervalles réguliers dont la Conférence des Parties décidera. UN وتجري استعراضات اضافية وتتخذ تدابير ملائمة في فترات فاصلة منتظمة من بعد ذلك يقررها مؤتمر اﻷطراف.
    À la même session, la Conférence des Parties a prié le secrétariat de mettre à jour les renseignements susmentionnés à intervalles réguliers pour qu'elle les examine à chacune de ses sessions. UN وفي نفس الدورة، طلب المؤتمر من الأمانة استيفاء المعلومات أعلاه في فترات فاصلة منتظمة لكي ينظر فيها المؤتمر في كل دورة من دوراته.
    Les informations diffusées via le site Web de la Conférence au sujet de l'état d'avancement de la communication des inventaires pourraient être mises à jour à intervalles réguliers, au fur et à mesure de la réception des inventaires et des précisions par le secrétariat. UN ويمكن تأوين التقرير عن حالة قوائم الجرد المنشور على شبكة اتصالات اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ على فترات فاصلة منتظمة كلما تلقت الأمانة قوائم الجرد والإيضاحات المتعلقة بها.
    36. En ce qui concerne les échéances, il serait essentiel de combiner les délais nécessaires pour induire des changements dans les structures d'émissions et les niveaux d'absorption avec la nécessité de rendre compte et de faire le point à intervalles réguliers. UN ٦٣- وفيما يتعلق باﻷُطر الزمنية، فإن اﻷمر سيستدعي التوفيق بين الوقت اللازم لتحقيق التحولات في أنماط الانبعاثات وعمليات إزالتها والحاجة إلى المحاسبة ووضع قوائم الجرد في فترات فاصلة منتظمة.
    Le salaire doit être versé à intervalles réguliers dans les conditions fixées par la loi (art. 5). UN وينبغي دفع الأجر على فترات فاصلة منتظمة وفقاً للشروط المنصوص عليها في القانون (المادة 5).
    Le descriptif de projet prévoit une surveillance continue, exercée à intervalles réguliers, après la délivrance des URCET et jusqu'à la date à laquelle l'activité de projet doit se terminer, ainsi que la notification des résultats de cette surveillance à l'entité opérationnelle désignée.] UN ويجب أن تنص وثيقة تصميم المشروع على الرصد المتواصل في فترات فاصلة منتظمة عقب إصدار تخفيضات الانبعاثات المعتمدة المؤقتة لغاية انتهاء موعد الفروغ من نشاط المشروع كما ينبغي أن تنص على إبلاغ الكيان التشغيلي المعين بنتائج ذلك الرصد.]
    En outre, le Comité consultatif estime qu'il est possible de résoudre d'autres problèmes en assurant une rotation des vérificateurs des comptes résidents, à intervalles réguliers, entre les différentes missions et entre les missions et le Siège et en amplifiant l'effet synergique de la communication et de la coordination entre le terrain et le Siège. UN 6 - وعلاوة على ذلك، ترى اللجنة الاستشارية أنه يمكن التغلب على التحديات الأخرى بكفالة تناوب مراجعي الحسابات المقيمين فيما بين مختلف البعثات وكذلك في المقر على فترات فاصلة منتظمة وبتعزيز التعاون القائم على الاتصال والتنسيق بين الميدان والمقر.
    [Convient d'inviter ces organisations à rendre compte à la Conférence des Parties à sa [XX] [dix-septième] session, et à ses organes subsidiaires selon les besoins, et à intervalles réguliers par la suite, des activités, démarches générales et mesures pertinentes se rapportant au paragraphe 55 bis ci-dessus.] UN [يوافق على دعوة هاتين المنظمتين إلى تقديم تقارير إلى مؤتمر الأطراف، في دورته [XX] [السابعة عشرة] وإلى هيئاته الفرعية، حسب الاقتضاء، وعلى فترات فاصلة منتظمة بعد ذلك، عن الأنشطة ذات الصلة والنُهج السياساتية والتدابير ذات الصلة بالفقرة 55 مكرراً أعلاه.]
    56. D'inviter ces organisations à rendre compte à la Conférence des Parties à sa dix-septième session, et à ses organes subsidiaires selon les besoins, et à intervalles réguliers par la suite, des activités, démarches générales et mesures pertinentes mises en place et en cours d'élaboration, des estimations des émissions et des résultats obtenus à cet égard.] UN 56- دعوة هاتين المنظمتين إلى تقديم تقارير إلى مؤتمر الأطراف، في دورته السابعة عشرة، وإلى هيئاته الفرعية، حسب الاقتضاء، وعلى فترات فاصلة منتظمة بعد ذلك، بشأن الأنشطة ذات الصلة والنُهج السياساتية والتدابير المعتمدة والجاري وضعها، وتقديرات الانبعاثات وما تحقق على هذا الصعيد من إنجازات].
    140. Les procureurs effectuent des inspections à intervalles réguliers pour vérifier en particulier le respect de la législation relative au placement des enfants dans de tels établissements et celle portant sur les mesures éducatives de protection et la prise en charge en établissement, l'accent étant mis sur le respect des mesures visant à prévenir la torture et la maltraitance physique et psychologique des enfants placés. UN 140- ويقوم المدعون العامون بعمليات التفتيش بين فترات فاصلة منتظمة مع التركيز بوجه خاص على الامتثال للقوانين التي تنظم إيداع الأطفال في تلك المؤسسات والامتثال للقوانين التي تنظم التعليم الحمائي، والرعاية المؤسسية مع إيلاء اهتمام خاص للامتثال للتدابير الرامية إلى منع التعذيب وسوء المعاملة البدنية والعقلية للسجناء.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد