Au XVIIIe siècle, Montserrat a été occupée par la France à plusieurs reprises, puis a récupéré son statut de territoire britannique en 1783. | UN | وفي القرن الثامن عشر، خضعت مونتسيرات للاحتلال الفرنسي على فترات متقطعة قبل تثبيتها كإقليم بريطاني عام 1783. |
Au XVIIIe siècle, Montserrat a été occupée par la France à plusieurs reprises, puis a récupéré son statut de territoire britannique en 1783. | UN | وفي القرن الثامن عشر، خضعت مونتسيرات للاحتلال الفرنسي على فترات متقطعة قبل تثبيتها كإقليم بريطاني عام 1783. |
Entre 19 h 5 et 22 h 40, des hélicoptères israéliens ont survolé par intermittence les exploitations agricoles occupées de Chab'a. | UN | - بنفس التاريخ ما بين 05/19 والساعة 40/22 وعلى فترات متقطعة حلقت مروحيات إسرائيلية فوق مزارع شبعا المحتلة. |
— Entre 4 h 59 et 11 heures, des appareils de combat israéliens ont survolé par intermittence le sud et le Chouf à différentes altitudes. | UN | - بين الساعة ٩٥/٤ و ٠٠/١١ وعلى فترات متقطعة حلق الطيران الحربي اﻹسرائيلي على ارتفاعات مختلفة فوق منطقتي الجنوب والشوف. |
En revanche, l'emploi des juges ad litem revêt un caractère beaucoup plus temporaire et peut être intermittent. | UN | ومن ناحية أخرى، فإن طبيعة عمل القضاة المخصصين مؤقتة، وقد تكون على فترات متقطعة. |
Le 14 décembre 1997, de 14 h 50 à 15 h 20, les forces israéliennes ont tiré sporadiquement à l'aide d'armes de moyen calibre sur la caserne abandonnée de l'armée libanaise à Nabatiya ainsi que sur la commune d'Arnoun. | UN | ما بين الساعة ٥٠/١٤ والساعة ٢٠/١٥ وعلى فترات متقطعة أطلقت القوات اﻹسرائيلية عدة رشقات نارية من أسلحة رشاشة متوسطة باتجاه ثكنة الجيش المهجورة في النبطية وخراج بلدة أرنون. |
— Entre 9 h 45 et 12 heures, l'aviation israélienne a survolé à plusieurs reprises le sud, le nord et la Bekaa en simulant des attaques au-dessus de Maydoun. | UN | - بين الساعة ٤٥/٩ والساعة ٠٠/١٢ وعلى فترات متقطعة حلق طيران حربي إسرائيلي فوق مناطق الجنوب والشمال والبقاع حيث نفذ غارات وهمية فوق منطقة ميدون. |
:: Entre 15 heures et 17 h 30, un avion de reconnaissance israélien a survolé à plusieurs reprises le secteur de Tibnine. | UN | بين الساعة 00/15 والساعة 30/17، حلقت طائرة استطلاع للعدو الإسرائيلي على فترات متقطعة فوق منطقة تبنين. |
- Le 13 mars 2008, entre 3 heures et 7 heures, un avion de reconnaissance israélien a survolé les secteurs de Bint Jbeil et de Naqoura à plusieurs reprises. | UN | - بتاريخ 13 آذار/مارس 2008 بين الساعة 00/03 والساعة 00/07، حلقت طائرة استطلاع للعدو الإسرائيلي على فترات متقطعة فوق منطقتي بنت جبيل، والناقورة. |
:: Entre 10 heures et 11 h 10, un avion de combat israélien a survolé le secteur de Bint Jbeil à haute altitude à plusieurs reprises. | UN | بين الساعة 00/10 والساعة 10/11، حلق طيران حربي للعدو الإسرائيلي على علو شاهق وعلى فترات متقطعة فوق منطقة بنت جبيل. |
Au XVIIIe siècle, Montserrat a été occupée par la France à plusieurs reprises, puis a récupéré son statut de territoire britannique en 1783. L'île est devenue une colonie de la Couronne britannique en 1871. | UN | وفي القرن الثامن عشر، خضعت مونتسيرات للاحتلال الفرنسي على فترات متقطعة قبل تثبيتها كإقليم بريطاني عام 1783، وأصبحت إحدى مستعمرات التاج البريطاني عام 1871. |
— Entre 9 heures et 14 h 30, l'aviation israélienne a survolé par intermittence le sud et le Chouf. | UN | - بين الساعة ٠٠/٩ و ٣٠/١٤ وعلى فترات متقطعة حلق الطيران الحربي اﻹسرائيلي فوق منطقتي الجنوب والشوف. |
— Entre 12 heures et 16 heures, des appareils de combat israéliens ont survolé par intermittence le Sud, la Bekaa occidentale et le Chouf. | UN | - بين الساعة ٠٠/١٢ و ٠٠/١٦ وعلى فترات متقطعة حلق الطيران الحربي اﻹسرائيلي فوق مناطق الجنوب، البقاع الغربي والشوف. |
Il n'en reste pas moins que des postes de contrôle continuent à être mis en place par intermittence dans la Fédération et en Republika Srpska. | UN | ومن الواضح بالمثل استمرار إنشاء نقاط تفتيش على فترات متقطعة في كل من الاتحاد وجمهورية صربسكا. |
En revanche, l'emploi des juges ad litem revêtait un caractère beaucoup plus temporaire et pouvait être intermittent. | UN | ومن ناحية أخرى، فإن طبيعة عمل القضاة المخصصين مؤقتة، وقد تكون على فترات متقطعة. |
En revanche, l'emploi des juges ad litem revêt un caractère beaucoup plus temporaire et peut être intermittent. | UN | ومن ناحية أخرى، فإن طبيعة عمل القضاة المخصصين مؤقتة، وقد تكون على فترات متقطعة. |
Les forces d'occupation israéliennes ont refusé aux organismes de secours et aux convois d'aide l'accès aux déportés. Elles ont aussi sporadiquement pilonné la zone pour empêcher les villageois de leur apporter de la nourriture et d'autres produits, mais aussi pour empêcher les déportés de retraverser la frontière à pied, ce que certains ont essayé de faire. | UN | رفضت قوات الاحتلال الإسرائيلية السماح لوكالات الإغاثة وقوافل المعونة بالوصول إلى المبعدين وقامت أيضا بقصف المنطقة على فترات متقطعة لمنع القرى المجاورة من تزويد المبعدين بالأغذية والإمدادات الأخرى وأيضا لمنع المبعدين من عبور الحدود عائدين سيرا على الأقدام، وهو ما حاول بعض المبعدين القيام به. |
- Entre 20 h 30 et 23 h 30, un avion de reconnaissance israélien a survolé plusieurs fois la région de Bent Jbail. | UN | بين الساعة 30/20 والساعة 30/23، وعلى فترات متقطعة حلقت طائرة استطلاع للعدو الإسرائيلي فوق منطقة بنت جبيل. |
En outre, les ports méridionaux de Kismayo et de Merca servent toujours de décor à des conflits sporadiques entre intérêts politiques rivaux. | UN | بالإضافة إلى ذلك، يظل مرفآ كيسمايو وميركا في الجنوب من الأماكن التي تشهد صراعا مستمرا على فترات متقطعة بين المصالح السياسية المتناحرة. |
- Entre 13 h 15 et 15 heures, à différents intervalles, un chasseur de l'armée israélienne a violé l'espace aérien libanais au-dessus des secteurs de Mansouri et de Naqoura. | UN | بين الساعة 15/13 والساعة 00/15، وعلى فترات متقطعة حلَّق طيران حربي للعدو الإسرائيلي فوق منطقتي المنصوري والناقورة. |
J'ai des picotements et tremblements intermittents depuis que je l'ai cassé dans l'effondrement du parking. | Open Subtitles | كنت أخضع الى علاج الوخز بالأبر على فترات متقطعة منذ أن كسرت يدي في حادثة إنهيار موقف السيارات |
— Entre 10 h 30 et 16 h 10, de façon intermittente, l'aviation militaire israélienne a survolé la région sud et le Mont-Liban à haute altitude. | UN | - بين الساعة ٣٠/١٠ والساعة ١٠/١٦ وعلى فترات متقطعة حلق طيران حربي إسرائيلي فوق منطقتي الجنوب وجبل لبنان على علو شاهق. |