Au cours de la période considérée, des activités pratiquesThe reporting period saw concrete practical activities i ont eu lieu dans n 120 villescities, dont 57 dans des pays en of them in dedéveloppement.veloping countries. | UN | وشهدت فترة إعداد التقرير نشاطات عملية في 125 مدينة يقع 57 منها في البلدان النامية. |
Plus de 280 000 pages ont été consultées au cours de la période considérée. | UN | وقد سجَّل الموقع أكثر من 000 280 مشاهدة للصفحات أثناء فترة إعداد التقرير. |
Cette procédure a été appliquée avec succès aux 12 registres initialisés au cours de la période considérée. | UN | ويطبق هذا الإجراء بنجاح على 12 سجلاً من السجلات التي مُهّد لعملها في فترة إعداد التقرير. |
Au cours de la période à l’examen, le Comité consultatif était composé des membres dont le nom suit : | UN | ٤ - وكان أعضاء اللجنة الاستشارية خلال فترة إعداد التقرير هم كما يلي: ك. س. |
48. Mme Tan déclare qu'en dépit des efforts déployés par le Gouvernement tchèque, la situation de l'emploi dans les régions rurales paraît s'être dégradée pendant la période couverte par le rapport. | UN | 48 - السيدة تان: قالت إنه رغم جهود الحكومة، يبدو أن حالة التوظف في المناطق الريفية تدهورت أثناء فترة إعداد التقرير. |
Tout au long de la période considérée, le Groupe a coopéré étroitement à la fois avec les organes conventionnels et les rapporteurs spéciaux par pays. | UN | ولقد تعاون الفريق العامل خلال فترة إعداد التقرير تعاوناً وثيقاً مع كل من الهيئات المنشأة بموجب معاهدات حقوق الإنسان ومع المقررين الجغرافيين الخاصين. |
14. Comme on l'a vu plus haut, les conditions de sécurité se sont améliorées au Kosovo au début de la période considérée. | UN | ١٤ - وكما يلاحظ أعلاه تحسنت الحالة اﻷمنية في كوسوفو في الجزء اﻷول من فترة إعداد التقرير. |
Au début de la période considérée, il faut mentionner les opérations des forces de sécurité yougoslaves dans les zones de Stimlje et Mitrovica. | UN | وقد استهلت فترة إعداد التقرير بقيام قوات اﻷمن التابعة لجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية بعمليات في منطقتي استيملي ومتروفيتشا. |
La caractéristique la plus remarquable de la période considérée tient à ce que 19 nouveaux accusés ont été commis à la garde du Tribunal, soit qu’ils aient été arrêtés soit qu’ils se soient volontairement rendus. | UN | ٢ - وأكثر ما يميز بوضوح فترة إعداد التقرير هو أن تسعة عشر شخصا متهما جديدا، ألقي القبض عليهم أو سلموا أنفسهم طواعية، قد أصبحوا محتجزين لدى المحكمة. |
Au cours de la période considérée, plusieurs attaques armées ont été menées contre des civils dans l'est du Tchad. | UN | 10 - وفي شرق تشاد، سجلت هجمات مسلحة عديدة ضد المدنيين خلال فترة إعداد التقرير. |
Au cours de la période considérée, les Volontaires des Nations Unies (VNU) ont réalisé 14 évaluations et examens, dont huit évaluations de projet, un bilan de pays, un bilan régional et quatre examens stratégiques. | UN | 49 - خلال فترة إعداد التقرير أجرى متطوعو الأمم المتحدة ما مجموعه 14 تقييما/ استعراضا، منها 8 تقييمات للمشاريع، واستعراض قطري، واستعراض إقليمي، و 4 استعراضات استراتيجية. |
Au cours de la période considérée, le redressement économique de la Sierra Leone s'est poursuivi. | UN | 59 - شهدت فترة إعداد التقرير انتعاشا مستمرا لاقتصاد سيراليون. |
203. Au cours de la période considérée, les institutions provisoires d'administration autonome n'étaient dotées d'aucun mécanisme permettant de surveiller l'application des lois dans la pratique. | UN | 203- وخلال فترة إعداد التقرير لم تكن توجد آلية في مؤسسات الحكم الذاتي المؤقتة لرصد تنفيذ القوانين المعمول بها. |
Au cours de la période considérée, du 13 mai au 12 juin 2000, 22 900 hommes environ ont été déployés en Bosnie-Herzégovine et en Croatie, avec des contributions de tous les membres de l'OTAN et de 15 pays qui n'en sont pas membres. | UN | 1 - شهدت فترة إعداد التقرير (13 أيار/مايو - 12 حزيران/يونيه) انتشار قوة من 900 22 فرد تقريبا في البوسنة والهرسك وكرواتيا، وساهم في القوة جميع أعضاء منظمة حلف شمال الأطلسي و 15 بلدا من غير الأعضاء. |
Il convient de noter que les données statistiques et les recommandations contenues dans le document A/62/281 (Part I)/Add.1 englobent toutes les entités ayant fait l'objet d'activités de contrôle du Bureau au cours de la période considérée. | UN | وجدير بالملاحظة أن المعلومات الإحصائية والتوصيات ذات الأهمية والواردة في الوثيقة (A/62/281 (Part I)/Add.1) تغطي جميع الكيانات التي شملها المكتب بالرقابة خلال فترة إعداد التقرير. |
28. Au cours de la période considérée, les clubs de jeunes ont, par exemple, fourni une instance de discussion et proposé des activités sportives et culturelles grâce auxquelles des problématiques telles que les droits des enfants et le VIH/SIDA ont pu être exposés. | UN | 28- وخلال فترة إعداد التقرير وفرت نوادي الشباب، على سبيل المثال، منبراً للنقاش، والرياضة والأنشطة الثقافية التي أمكن من خلالها التطرق إلى موضوعات مثل، حقوق الطفل ومرض فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز. |
Les activités majeures menées au cours de la période à l'examen portent notamment sur les objectifs énumérés ci-après: | UN | وفيما يلي الإجراءات الرئيسية المضطلع بها خلال فترة إعداد التقرير: |
Au cours de la période à l'examen: l'AAW possède actuellement huit filiales. | UN | وخلال فترة إعداد التقرير: بلغ عدد فروع التحالف 8. |
4. Pendant la période couverte par le rapport 2003 - 2004, le PNUE et ONU-Habitat ont encore accru leur coopération. | UN | 4 - وخلال فترة إعداد التقرير 2003 - 2004، ضاعف موئل الأمم المتحدة وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة من تعاونهما. |
Au cours de la période d'élaboration du rapport, une couverture médiatique a été assurée par les journaux locaux et certains programmes radiophoniques. | UN | وخلال فترة إعداد التقرير تم تغطيته من خلال الصحف المحلية وبعض البرامج الإذاعية. |
Pour que cela soit possible, toute l'aide alimentaire, pendant la période couverte par le présent rapport, a été apportée sans que les produits achetés à cette fin proviennent nécessairement des Pays-Bas, ces derniers étant convaincus que ce type d'aide est important pour assurer une répartition équitable de la production et du commerce alimentaires mondiaux. | UN | ولتتمكن من تحقيق ذلك، فإن جميع المساعدات الغذائية المقدمة خلال فترة إعداد التقرير أُتيحت بدون `شروط`. وهولندا على يقين من أن تقديم المساعدات الغذائية بهذا الأسلوب مهم لضمان التوزيع العادل لإنتاج وتجارة الأغذية على الصعيد العالمي. |