ويكيبيديا

    "فترة الأربع سنوات" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • la période de quatre ans
        
    • la période quadriennale
        
    • cette période de quatre ans
        
    • cette période quadriennale
        
    • des quatre ans
        
    • duré quatre ans
        
    • cours des quatre années de
        
    • quadriennaux
        
    • rempli pendant quatre années
        
    • cours des quatre dernières années
        
    • période de quatre ans seront comptabilisés
        
    • quadriennal
        
    • période de quatre ans considérée
        
    Le PNUD a procédé à plusieurs révisions budgétaires pour rééchelonner l'échéancier de dépenses tout au long de la période de quatre ans. UN وأجرى البرنامج الإنمائي عدة تنقيحات للميزانية لإعادة تحديد مراحل الإنفاق المقررة طوال فترة الأربع سنوات.
    Le PNUD a procédé à plusieurs révisions budgétaires pour rééchelonner l'échéancier de dépenses tout au long de la période de quatre ans. UN وأجرى البرنامج الإنمائي عدة تنقيحات للميزانية لإعادة تحديد مراحل الإنفاق المقررة طوال فترة الأربع سنوات.
    Pendant la période quadriennale, l'Institut mondial du charbon n'a reçu aucune demande de coopérer avec les organismes des Nations Unies. UN لم يتلق المعهد العالمي للفحم طلبات للتعاون مع هيئات الأمم المتحدة خلال فترة الأربع سنوات.
    Nous avons continué à participer régulièrement à ces réunions pendant toute la période quadriennale allant de 1998 à 2001. UN وواصلنا فعل ذلك بانتظام طوال فترة الأربع سنوات من 1998 إلى 2001.
    But 7 : Garantir la durabilité de l'environnement Au cours de cette période de quatre ans, TIRN a lancé un certain nombre de campagnes aux États Unis et dans le monde qui ont permis de protéger le tortues marines menacées ainsi que la santé et l'environnement. UN الهدف 7: ضمان الاستدامة البيئية: شاركت الشبكة، خلال فترة الأربع سنوات الحالية، في عدد من الحملات الدولية وعلى صعيد الولايات المتحدة أدت إلى زيادة حماية السلاحف البحرية المعرضة للانقراض ومصائد الأسماك وصحة الإنسان والبيئة.
    L'organisation a reçu un financement de la part de l'Organisation des Nations Unies pour un certain nombre de projets de relèvement en Iraq au cours de cette période quadriennale. UN وقد تلقت المنظمة تمويلا من الأمم المتحدة خلال فترة الأربع سنوات هذه لعدد من مشاريع إعادة التعمير في العراق.
    L'entreprise n'a fourni aucune preuve des efforts entrepris pour recouvrer les sommes dues au titre de ses travaux pendant la période de quatre ans qui a précédé l'invasion. UN ولم تقدم شركة ألومينا أي دليل يثبت أنها حاولت أثناء فترة الأربع سنوات قبل الغزو استرداد المبلغ المستحق عن أعمالها.
    Cette amélioration considérable s'est produite au sein de l'organisation au cours de la période de quatre ans couverte par le présent rapport. UN ويعد هذا تغيرا تصاعديا كبيرا في المنظمة خلال فترة الأربع سنوات التي يغطيها التقرير.
    Si l'une ou l'autre de ces conditions n'était pas remplie, il était mis fin au service de l'intéressé à l'issue de la période de quatre ans, voire plus tôt. UN أما إذا تقرر عدم توفر أي من هذين الشرطين فيتقرر إنهاء خدمة الموظف عند، أو قبل، إكمال فترة الأربع سنوات.
    Quelque 27 communications ont été envoyées au cours de la période de quatre ans. UN أُرسل نحو 27 بلاغاً خلال فترة الأربع سنوات.
    Deux communications ont été envoyées pendant la période de quatre ans concernant des groupes particuliers. UN أُرسل نحو بلاغين خلال فترة الأربع سنوات التي تشمل فئات معينة.
    Pendant la période de quatre ans considérée, une communication a été adressée au Gouvernement, qui y a répondu. UN أرسلت رسالة واحدة في غضون فترة الأربع سنوات وردت الحكومة عليها
    La source de financement des activités de l'Université est demeurée en grande partie inchangée au cours de la période quadriennale considérée. UN وقد ظلت مصادر تمويل الجامعة دون تغيير يُذكر خلال فترة الأربع سنوات.
    Tout au long de la période quadriennale, l'Université a activement appuyé le programme intitulé < < Living Values: An Educational Program > > . UN دأبت الجامعة بنشاط، خلال فترة الأربع سنوات هذه، على دعم البرنامج التثقيفي المتعلق بالقيم الحية.
    À titre d'exemples, on peut citer certaines des activités menées au cours de la période quadriennale 1992-1995 : UN ويمكن إيراد بعض اﻷمثلة على ذلك أثناء فترة الأربع سنوات ١٩٩٢-١٩٩٥ كما يلي:
    c) Les demandes de remboursement reçues pendant cette période de quatre ans et les rapports de vérification approuvés seront traités, selon qu'il conviendra, comme prévu à l'alinéa a) ci-dessus; UN (ج) تعامل المطالبات التي ترد خلال فترة الأربع سنوات المذكورة، وكذا تقارير التحقق الموافق عليها المعاملة المنصوص عليها في الفقرة (أ) أعلاه، حسب الاقتضاء؛
    c) Les montants correspondant aux demandes de remboursement reçues pendant cette période de quatre ans seront comptabilisés, selon qu'il conviendra, comme prévu à l'alinéa a) ci-dessus; UN (ج) المطالبات التي ترد خلال فترة الأربع سنوات المذكورة، وكذلك تقارير التحقق الموافق عليها تعامل على النحو المنصوص عليه في الفقرة (أ) أعلاه، حسب الاقتضاء؛
    et les fonctions de l'organisation L'ASIP a élargi sa composition durant cette période quadriennale avec l'adhésion de la France, de la République dominicaine et du Pérou dans le cadre d'accords de partenariats, ce qui lui a permis de diversifier ses sources de financement. UN زادت الرابطة عدد أعضائها خلال فترة الأربع سنوات الحالية بانضمام فرنسا والجمهورية الدومينيكية وبيرو من خلال اتفاقات شراكة، مما سمح بتوسيع مصادرها المالية.
    S'agissant des ressources, les conférences générales, qui dureraient normalement trois à quatre jours au cours des quatre ans séparant les conférences d'examen, seraient moins onéreuses que les trois sessions de deux semaines du comité préparatoire organisées de 1995 à 2000. UN 9 - وفيما يتعلق بالموارد، سيكون عبء اجتماعات المؤتمرات العامة التي تنعقد عادة لمدة ثلاثة أو أربعة أيام خلال فترة الأربع سنوات التي تفصل بين مؤتمرات الاستعراض أقل من حيث استنزاف الموارد من العبء الذي شكلته الدورات الثلاث التي عقدتها اللجنة التحضيرية لمدة أسبوعين بين عامي 1995 و 2000.
    Cependant, tout au long de leur fonctionnement, qui a duré quatre ans, les services de santé régionaux ont fait l'objet de critiques, essentiellement en raison de leurs politiques divergentes et de l'absence de fondement juridique justifiant leur contrôle par le Ministre de la santé. UN ومع ذلك، كانت فترة الأربع سنوات التي عملت فيها مكاتب الخدمات الصحية الإقليمية موضع انتقاد، وسببه الرئيسي اتباع المكاتب سياسات مختلفة وعدم وجود أساس قانوني لإشراف وزارة الصحة عليها.
    Il a affirmé qu'il demeurait optimiste quant aux chances de parvenir aux buts fixés par le programme, au cours des quatre années de son application. UN وذكر أنه ما زال يشعر بالتفاؤل بأنه سوف يصبح بالمستطاع تحقيق أهداف البرنامج في فترة اﻷربع سنوات المحددة للبرنامج المقترح.
    Il était saisi des rapports quadriennaux pour les périodes 1988-1991 et 1990-1993 sur les activités de 183 organisations non gouvernementales dotées du statut consultatif auprès du Conseil économique et social (catégories I et II) (E/C.2/1995/2 et Add.1 à 10 et E/C.2/1995/3 et Add.1). UN وكان معروضا عليها التقارير المقدمة عن فترة اﻷربع سنوات للفترة ١٩٨٨ - ١٩٩١ و ١٩٩٠ - ١٩٩٣ عن أنشطة ١٨٣ من المنظمات غير الحكومية ذات المركز الاستشاري لدى المجلـــس الاقتصـــادي والاجتماعي من الفئتين اﻷولى والثانية E/C.2/1995/2) و Add.1-10 و E/C.2/1995/3 و (Add.1.
    La prime serait portée à un montant égal à 16 semaines du traitement de base annuel net lorsque le juge a rempli pendant quatre années ou davantage la condition de résidence précitée. UN والعضو الذي يقضي فترة اﻷربع سنوات المتصلة أو أكثر اللازمة للاستحقاق يحصل على ما يعادل المرتب اﻷساسي السنوي الصافي عن ١٦ أسبوعا.
    Au cours des quatre dernières années, des universitaires et représentants de quatre pays d'Europe de l'Est (Croatie, Pologne, Slovénie et Hongrie) ont, pour la première fois, participé aux congrès internationaux. UN وفي فترة اﻷربع سنوات المذكورة، حضر المؤتمرات الدولية ﻷول مرة علماء وممثلون عن أربعة بلدان من أوروبا الشرقية وهي بولندا وسلوفينيا وكرواتيا وهنغاريا.
    b) Les montants correspondant aux demandes de remboursement reçues pendant cette période de quatre ans seront comptabilisés, selon qu'il conviendra, comme prévu au paragraphe 1 de la présente annexe; UN )ب( تعامل المطالبات التي ترد في خلال فترة اﻷربع سنوات هذه وفقا لما هو منصوص عليه في الفقرة ١ من هذا المرفق إذا اقتضى اﻷمر؛
    Depuis son dernier rapport quadriennal, la Fondation a continué d'œuvrer en Colombie, au Costa Rica et en Jamaïque. UN ومنذ صدور تقريرنا عن فترة الأربع سنوات الأخيرة، استمر عملنا في كولومبيا وكوستاريكا وجامايكا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد