Les titulaires de ces postes peuvent, selon le cas, être nommés à des postes permanents ou pour une durée déterminée ou encore être rémunérés sur la base des services effectifs. | UN | وأنه يمكن تعيين الموظفين القائمين على هذه المناصب حسب كل حالة، إما على أساس دائم أو لمدة محددة أو على أساس فترة الاستخدام الفعلي. |
La désignation du statut relatif aux " services effectifs " ne signifie aucunement que les fonctions et les responsabilités doivent être limitées; elle reflète simplement le caractère contractuel de l'engagement du titulaire. | UN | وليس المقصود بتاتا من التعيين على أساس " فترة الاستخدام الفعلي " جعل الوظائف والمسؤوليات محدودة بأي طريقة من الطرق؛ فهي لا تعكس سوى المركز التعاقدي للمستخدم. |
Le Comité consultatif a également été informé qu’un engagement «sur la base des services effectifs» pouvait représenter une période de quelques jours ou quelques mois, selon la période durant laquelle la nature des fonctions exige que le titulaire travaille à temps complet. | UN | ١٠ - وأبلغت اللجنة الاستشارية أيضا بأن التعيين على أساس " فترة الاستخدام الفعلي " قد تمثل بضعة أيام أو أشهر عندما تقتضي طبيعة المهمة من الموظف أن يعمل الوقت بأكمله في تلك المدة. |
Il convient aussi de noter que le Conseiller spécial est engagé en vertu d'un contrat-cadre et qu'il ne se trouve pas à Chypre en permanence. | UN | وتجدر الإشارة أيضا إلى أن المستشار الخاص يعمل على أساس فترة الاستخدام الفعلي ولا يكون موجودا في قبرص بصفة دائمة. |
inter-national) L'envoyé personnel continuera d'être recruté en vertu d'un contrat-cadre. | UN | 111 - وسيستمر تعيين المبعوث الشخصي بموجب عقد على أساس فترة الاستخدام الفعلي. |
Il recommande d’utiliser la base de 365 jours pour le calcul des émoluments journaliers des hauts fonctionnaires rémunérés «sur la base des services effectifs». | UN | وتوصي اللجنة باستخدام ٣٦٥ يوما لحساب اﻷجر اليومي لكبار الموظفين العاملين على أساس " فترة الاستخدام الفعلي " . |
L'annexe I du rapport contient le projet de directives appelées à régir les engagements sur la base des " services effectifs " , qui sera publié prochainement dans une circulaire du Secrétaire général. | UN | ويتضمن المرفق اﻷول لهذا التقرير مشروع المبادئ التوجيهية التي تنظم استعمال عقود التعيين على أساس " فترة الاستخدام الفعلي " الذي سيصدر قريبا كنشرة من نشرات اﻷمين العام. |
2 engagements sur la base des services effectifs | UN | ٢ بعقد على أساس " فترة الاستخدام الفعلي " |
3 engagements sur la base des services effectifs imputés au budget ordinaire | UN | ٣ على أساس " فترة الاستخدام الفعلي " /الميزانية العادية |
1 engagement sur la base des services effectifs financé à l'aide de fonds extrabudgétaires | UN | ١ برتبة اﻷمين العام المساعد ١ بعقد على أساس " فترة الاستخدام الفعلي " / أموال من خارج الميزانية |
Engagement sur la base de services effectifs | UN | على أساس فترة الاستخدام الفعلي |
5. Décide que les émoluments journaliers des hauts fonctionnaires rémunérés " sur la base des services effectifs " seront calculés sur la base de 365 jours par an; | UN | ٥ - تقرر استخدام فترة مدتها ٣٦٥ يوما لحساب المرتب اليومي للموظفين رفيعي المستوى العاملين على أساس " فترة الاستخدام الفعلي " ؛ |
Ces dernières années, l'Organisation a recouru de plus en plus fréquemment à ces nominations " sur la base des services effectifs " , pour répondre aux besoins spécifiques d'opérations nouvelles toujours plus nombreuses. | UN | وما فتئ استخدام عقود " فترة الاستخدام الفعلي " يتزايد في السنوات اﻷخيرة لتلبية الاحتياجات الخاصة للعدد المتزايد من العمليات الجديدة. |
14. Le Bureau de la gestion des ressources humaines est en train d'élaborer des directives qui régiront le recours aux nominations " sur la base des services effectifs " et autres engagements de même nature, compte tenu des recommandations du Comité consultatif et de la décision ultérieure de l'Assemblée générale. | UN | ١٤ - ويقوم مكتب تنظيم الموارد البشرية بإعداد مبادئ توجيهية بغية تنظيم استخدام تعيينات " فترة الاستخدام الفعلي " والتعيينات المماثلة مع مراعاة توصيات اللجنة الاستشارية ومقرر الجمعية العامة الذي تلاها. |
10. Le Comité a également été informé qu'un engagement " sur la base des services effectifs " pouvait représenter une période de quelques jours ou quelques mois, selon la période durant laquelle la nature des fonctions exige que le titulaire travaille à temps complet. | UN | ١٠ - وأبلغت اللجنة أيضا بأن التعيين على أساس " فترة الاستخدام الفعلي " قد تمثل بضعة أيام أو أشهر عندما تقتضي طبيعة المهمة من الموظف أن يعمل الوقت بأكمله في تلك المدة. |
Il recommande d'utiliser la base de 365 jours pour le calcul des émoluments journaliers des hauts fonctionnaires rémunérés " sur la base des services effectifs " . | UN | وتوصي اللجنة باستخدام ٣٦٥ يوما لحساب اﻷجر اليومي لكبار الموظفين العاملين على أساس " فترة الاستخدام الفعلي " . |
5. Décide que les émoluments journaliers des hauts fonctionnaires rémunérés " sur la base des services effectifs " seront calculés sur la base de 365 jours par an; | UN | ٥ - تقرر استخدام فترة مدتها ٣٦٥ يوما لحساب المرتب اليومي للموظفين رفيعي المستوى العاملين على أساس " فترة الاستخدام الفعلي " ؛ |
La désignation du statut relatif aux «services effectifs» ne signifie aucunement que les fonctions et les responsabilités doivent être limitées; elle reflète simplement le caractère contractuel de l’engagement du titulaire. | UN | وليس المقصود بتاتا من التعيين على أساس " فترة الاستخدام الفعلي " جعل الوظائف والمسؤوليات محدودة بأي طريقة من الطرق؛ فهي لا تعكس سوى المركز التعاقدي للمستخدم. |
En outre, l'Envoyé spécial est nommé à temps plein, tandis que son prédécesseur était engagé en vertu d'un contrat-cadre. | UN | وإضافة إلى ذلك، فإن المبعوث الخاص الحالي متفرغ لعمله في حين أن المبعوث الخاص السابق كان يعمل على أساس فترة الاستخدام الفعلي. |
En vertu d'un contrat-cadre Envoyé personnel du Secrétaire général pour l'application de la résolution 1559 (2004) du Conseil de sécurité | UN | عقد مبرم على أساس فترة الاستخدام الفعلي |
b INT : interprètes; R : réviseurs; T : traducteurs (ces fonctionnaires sont engagés en vertu d'un contrat-cadre). | UN | م ش: المترجمون الشفويون؛ م: المراجعون ؛ م ت: المترجمون التحريريون، هم موظفون يعملون في إطار عقود ' ' على أساس فترة الاستخدام الفعلي``. |
:: Série 300, engagement en vertu d'un contrat cadre : 598 fonctionnaires. | UN | :: يعمل 598 موظفا بموجب عقود المجموعة 300 التي تُُمنح " على أساس فترة الاستخدام الفعلي " . |