ويكيبيديا

    "فترة التشييد" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • la phase de construction
        
    • la période de construction
        
    • la durée des travaux
        
    • la durée du chantier
        
    • la période des travaux
        
    Selon les taux applicables au moment des travaux de construction, le recours à des instruments de ce type pourrait se traduire par des intérêts moins élevés pendant la phase de construction. UN وتبعا لمعدلات سعر الفائدة وقت مرحلة التشييد الواردة في الخطة الرئيسية للأصول الرأسمالية، فإن استخدام هذه الصكوك المالية قد يؤدي إلى تقليل أسعار الفائدة بالنسبة للأمم المتحدة خلال فترة التشييد.
    Le Groupe encourage tous les organes qui souhaitent tenir des séances au Siège de se concerter avec le Département de l'Assemblée générale et de la gestion des conférences afin de faciliter une gestion plus efficace des conférences durant la phase de construction. UN وأعربت المجموعة عن تشجيعها لجميع الهيئات التي ترغب في عقد اجتماعات في المقر، كي تتصل بإدارة شؤون الجمعية العامة والمؤتمرات، بغية تيسير زيادة كفاءة إدارة المؤتمرات خلال فترة التشييد.
    Au nombre des avantages du projet, on compte l'emploi d'environ 230 personnes (ouvriers qualifiés et non qualifiés, et professionnels) pendant la période de construction. UN ومن بين الفوائد الأخرى للمشروع توفير العمل لنحو 230 عاملاً من العمال المهرة وغير المهرة فضلا عن المهنيين في أثناء فترة التشييد.
    Selon les taux d'intérêt applicables au moment des travaux de construction, le recours à des instruments de ce type pourrait se traduire par des charges moins élevées, au titre des intérêts, pendant la période de construction. UN وتبعا لمعدلات سعر الفائدة وقت مرحلة التشييد الواردة في الخطة الرئيسية للأصول الرأسمالية، فإن استخدام هذه الصكوك المالية قد يؤدي إلى تقليل أسعار الفائدة بالنسبة للأمم المتحدة خلال فترة التشييد.
    Par ailleurs, la Section de la gestion des installations de la CEA continuera de fournir des avis techniques pendant toute la durée des travaux. UN وبالإضافة إلى ذلك، سيواصل قسم إدارة المرافق في اللجنة توفير الخبرة التقنية طوال فترة التشييد.
    Remis en état complète des étages de bureaux et des espaces de conférence, édification d'un immeuble de bureaux permanent de 4 015 mètres carrés et construction de locaux temporaires à usage de bureaux de 13 106 mètres carrés à utiliser uniquement pendant la durée du chantier. UN إصلاح كامل لبرج المكاتب وحيز المؤتمرات، وتشييد مبنى مكاتب دائم مساحته 015 4 مترا مربعا، ومكاتب مساحتها 106 13 أمتار مربعة في أماكن إيواء مؤقت تُستخدم خلال فترة التشييد فقط.
    En outre, des négociations avec les autorités locales sont toujours nécessaires pendant la période des travaux étant donné la situation en matière de sécurité des deux côtés de la ligne de cessez-le-feu. UN وفضلا عن ذلك هناك حاجة مستمرة إلى التفاوض مع السلطات المحلية أثناء فترة التشييد في سياق الحالة الأمنية السائدة على جانبي خط وقف إطلاق النار.
    L’intégration de la phase de construction dans la durée totale de la concession se justifie par le fait qu’elle encourage la société de projet à terminer le chantier avant les délais pour profiter d’une période d’exploitation d’autant plus longue. UN واﻷساس المنطقي لادراج فترة التشييد في اجمالي فترة الامتياز هو تشجيع شركة المشروع على انجاز الانشاءات قبل موعدها حتى تستفيد من فترة أطول لاستغلال المرفق .
    Lors de la phase de construction du plan-cadre d'équipement, les effectifs et les budgets de fonctionnement de certains services du Secrétariat doivent être augmentés temporairement pour épauler l'exécution des travaux. UN 1 - خلال فترة التشييد من المخطط العام لتجديد مباني المقر، ستدعو الحاجة إلى زيادات مؤقتة في تكاليف الموظفين والتكاليف التشغيلية لدعم أنشطة البناء المضطلع بها في إطار المخطط.
    Pendant la phase de construction du plan-cadre d'équipement, les effectifs et les budgets de fonctionnement doivent être augmentés temporairement pour appuyer l'exécution des travaux. UN 1 - خلال فترة التشييد المشمولة في مشروع المخطط العام لتجديد مباني المقر، سيلزم إجراء زيادات مؤقتة في تكاليف الموظفين والتكاليف التشغيلية لدعم أنشطة التشييد.
    Depuis, la phase de construction a été prolongée de quatre mois supplémentaires et s'achèvera donc le 31 décembre 2012 pour les raisons expliquées aux paragraphes 7 à 10 ci-après. UN ومنذ ذلك الحين، تم تمديد فترة التشييد أربعة أشهر أخرى حتى 31 كانون الأول/ديسمبر 2012 للأسباب المبينة في الفقرات من 7 إلى 10 أدناه.
    La décision de recourir aux marchés des capitaux plutôt qu'au pays hôte, que ce soit durant la phase de construction ou pour le prêt permanent, devrait être prise avant le début des travaux, quand il sera possible de comparer plus exactement les taux offerts par le pays hôte et ceux du marché. UN وينبغي اتخاذ قرار، قبل بدء التشييد، باستخدام تمويل أسواق رأس المال، عوضا عن قرض البلد المضيف، لتمويل إما فترة التشييد للخطة الرئيسية للأصول الرأسمالية، أو القرض الدائم، وذلك حينما تتوفر إمكانية إجراء مقارنة أكثر دقة بين أسعار الفائدة المتاحة في الأسواق وأسعار الفائدة المعروضة من قِبل البلد المضيف.
    En ce qui concerne le plan-cadre d'équipement, les organes qui tiendront des réunions durant la phase de construction devront garder à l'esprit la pénurie de locaux de conférence. UN 39 - وفيما يتعلق بالمخطط العام لتجديد مباني المقر، يتعين على الهيئات التي تعقد اجتماعات خلال فترة التشييد أن تأخذ في الاعتبار ضيق الحيز المكاني الذي سيكون متاحا للاجتماعات.
    Aussitôt après l'émission d'obligations, l'Organisation des Nations Unies en placerait le produit dans le compte de financement du projet de façon à les investir pendant la période de construction. UN وعند إصدار السندات، تستثمر الأمم المتحدة عوائد السندات في حساب صندوق لمشاريع التعمير يتم استثماره خلال فترة التشييد.
    L'UNICEF porte en immobilisations les travaux de construction en cours si, à des fins comptables, il est reconnu comme le propriétaire durant la période de construction. UN ٢٧ - وتُرسمل اليونيسيف أعمال التشييد الجارية التي تُعد اليونيسيف مالكتها خلال فترة التشييد لأغراض المحاسبة.
    La piste devrait être achevée d'ici mars/avril 2004 sans interruption de service pendant la période de construction. UN ويتوقع أن يكتمل مدرج المطار بحلول آذار/مارس 2004 دون أن يحدث انقطاع في الخدمة أثناء فترة التشييد.
    Aux termes du contrat, les travaux de construction devraient pour l'essentiel être achevés le 3 décembre 2010, de sorte que la période de construction aura duré 19 mois. UN ويقضي العقد بأن ينتهي الجزء الأكبر من أعمال التشييد في موعد أقصاه 3 كانون الأول/ديسمبر 2010، مما يدل على أن فترة التشييد مدتها 19 شهرا.
    Le Secrétaire général indique également que le chantier a commencé le 1er mai 2010 et que le gros des travaux doit s'achever à la fin de février 2012, mais que la période de construction a dû être prolongée de six mois du fait de la pénurie de ciment sur le marché local, qui a dû être importé. UN ويشير الأمين العام أيضاً إلى أن التشييد بدأ في 1 أيار/مايو 2010 وأنه كان مقرراً أن يكتمل جانب كبير من أعمال التشييد في أواخر شباط/فبراير 2012، غير أنه تعيِّن تمديد فترة التشييد ستة أشهر بسبب الحاجة إلى استيراد الإسمنت نظرا لقلته في السوق المحلية.
    Pendant toute la durée des travaux, 800 personnes environ travaillaient sur le chantier. UN فقد استخدم ٨٠٠ عامل في المتوسط طيلة فترة التشييد.
    b Les intérêts seront payés chaque année pendant la durée des travaux de construction. UN (ب) ستدفع الفائدة سنويا في أثناء فترة التشييد.
    Remise en état complète des étages de bureaux et des espaces de conférence, édification d'un immeuble de bureaux permanent de 4 015 mètres carrés et construction de locaux temporaires à usage de bureaux de 13 106 mètres carrés à utiliser uniquement pendant la durée du chantier. UN إصلاح كامل لبرج المكاتب، وتشييد مبنى مكاتب دائم مساحته 015 4 متراً مربعاً، ومكاتب مساحتها 106 13 أمتار مربعة في أماكن إيواء مؤقت تُستخدم خلال فترة التشييد فقط؛
    La Division de l'administration, la Section de la gestion des installations, la Section des services généraux, la Section de la sécurité et de la sûreté et la Section des services informatiques de la CEA continueront de prêter des avis techniques et administratifs complémentaires dans leur domaine de compétence respectif pendant toute la durée du chantier. UN 20 - وتواصل شعبة الشؤون الإدارية، وقسم إدارة المرافق، وقسم الخدمات العامة، وقسم الأمن والسلامة، وقسم خدمات تكنولوجيا المعلومات، في اللجنة الاقتصادية لأفريقيا، تقديم الخبرة التقنية والإدارية الإضافية كل في مجاله، وسيواصلون القيام بذلك طيلة فترة التشييد.
    24. Le revenu perçu au titre de la construction d'un ouvrage public doit être comptabilisé selon la méthode dite du " pourcentage d'achèvement " applicable aux projets de construction, si le montant des recettes peut être calculé avec suffisamment de précision pendant la période des travaux. UN ٤٢- واﻹيرادات الخاصة بتشييد مشروع أشغال عامة ينبغي الاعتراف بها باستخدام أسلوب " النسبة المئوية لﻹكمال " والخاص بالمحاسبة المتعلقة بمشاريع التشييد إذا كان من الممكن تقدير مبالغ العائدات تقديرا دقيقا على نحو معقول أثناء فترة التشييد.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد