ويكيبيديا

    "فترة التمديد" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • la période de prolongation
        
    • la période de prorogation
        
    • durée de la prolongation
        
    • délai
        
    • la prorogation
        
    • la durée de cette prorogation
        
    Objectifs à atteindre au cours de la période de prolongation demandée UN المراحل البارزة التي ينبغي إنجازها خلال فترة التمديد
    L'Afghanistan indique également que des moyens de relevé seront mobilisés pendant toute la période de prolongation pour résoudre les problèmes de ce type au fur et à mesure qu'ils se poseront. UN كما أشارت أفغانستان إلى الاحتفاظ طوال فترة التمديد بوحدة مسح من أجل التعامل مع مثل هذه المسائل عندما تطرأ.
    Moyens techniques et financiers dont dispose la République de Chypre pour s'acquitter de ses obligations pendant la période de prolongation UN الأموال والوسائل التقنية المتاحة لحكومة قبرص للوفاء بالتزاماتها أثناء فترة التمديد
    Lorsqu'elle présente une nouvelle notification de la prolongation prévue, la Haute Partie contractante communique des renseignements additionnels pertinents sur ce qui a été entrepris durant la période de prolongation antérieure en vertu du présent article UN ويقدم الطرف المتعاقد السامي عند طلب التجديد معلومات إضافية بشأن ما أُنجز بموجب هذه المادة خلال فترة التمديد السابقة.
    Les ressources relevant du chiffre indicatif de planification (CIP) sont engagées sur une base limitée durant la période de prorogation. UN وتخصص اعتمادات رقم التخطيط اﻹرشادي خلال فترة التمديد على أساس محدود.
    Lorsqu'elle présente une nouvelle notification de la prolongation prévue, la Haute Partie contractante communique des renseignements additionnels pertinents sur ce qui a été entrepris durant la période de prolongation antérieure en vertu du présent article. UN ويقدم الطرف المتعاقد السامي عند طلب التجديد معلومات إضافية بشأن ما أُنجز بموجب هذه المادة خلال فترة التمديد السابقة.
    Il y indique que les activités de déminage auront lieu durant la période de prolongation dans les zones où la présence de mines antipersonnel est avérée. UN ويشير الطلب إلى أن أنشطة إزالة الألغام ستُنفذ خلال فترة التمديد في المناطق المعروفة باحتوائها على ألغام مضادة للأفراد.
    Le Yémen est néanmoins convaincu qu'il sera également en mesure d'éliminer les champs de mines qui seront identifiés au cours des reconnaissances durant la période de prolongation. UN لكن اليمن واثق من قدرته على تطهير حقول الألغام التي حددت في إطار عمليات المسح التي أجريت خلال فترة التمديد.
    Y figurent également plusieurs objectifs à atteindre au cours de la période de prolongation. UN ويتضمن الطلب أيضا عددا من المراحل البارزة التي ينبغي إنجازها خلال فترة التمديد.
    Objectifs à atteindre au cours de la période de prolongation demandée UN الجدول رقم 2 المراحل البارزة التي ينبغي إنجازها خلال فترة التمديد
    Coûts estimatifs des activités au cours de la période de prolongation demandée UN التكاليف المتوقعة خلال فترة التمديد المطلوبة
    Tableau 4 Résultats annuels escomptés de la mise en œuvre au cours de la période de prolongation UN نتائج التنفيذ السنوية المتوقَّعة خلال فترة التمديد
    D'autres ont estimé que les États parties qui demandaient des prolongations de délais devaient présenter des plans réalistes concernant la période de prolongation. UN ورأت دول أطراف أخرى أن الدول الأطراف الطالبة للتمديد ينبغي أن تقدم خططاً واقعية بشأن فترة التمديد.
    Il découle donc de la demande que des avantages humanitaires, sociaux et économiques importants résulteraient de l'achèvement de l'application de l'article 5 au cours de la période de prolongation. UN لذلك، يفترض الطلب أن منافع إنسانية واجتماعية واقتصادية جمة ستنجم عن إكمال تنفيذ المادة 5 أثناء فترة التمديد.
    Il reste à nettoyer la zone 3 durant la période de prolongation. UN ومن المقرر تطهير المنطقة 3 خلال فترة التمديد.
    Toutefois, il subsiste des répercussions humanitaires, sociales, économiques et environnementales auxquelles il devrait pouvoir être remédié au cours de la période de prolongation. UN ومع ذلك، لا تزال هناك تبعات إنسانية واقتصادية واجتماعية وبيئية ومن المتوقع أن يتم التصدي لها أثناء فترة التمديد.
    D'autres ont estimé que les États parties qui demandaient des prolongations de délais devaient présenter des plans réalistes concernant la période de prolongation. UN ورأت دول أطراف أخرى أن الدول الأطراف الطالبة للتمديد ينبغي أن تقدم خططاً واقعية بشأن فترة التمديد.
    Il est projeté de créer deux nouvelles unités de déminage pour le travail prévu pendant la période de prolongation. UN ومن المقرّر تكوين وحدتين جديدتين لإزالة الألغام للقيام بالعمل المُبرمج خلال فترة التمديد.
    Ce Membre cesse d'être partie au présent Accord à compter du début de la période de prorogation. UN وتتوقف عضوية ذلك العضو في هذا الاتفاق من بداية فترة التمديد.
    Ce Membre cesse d'être partie au présent Accord à compter du début de la période de prorogation. UN وتتوقف عضوية ذلك العضو في هذا الاتفاق من بداية فترة التمديد.
    Le groupe des analyses note aussi que le plan national de lutte antimines du Mozambique ne coïncide pas avec la durée de la prolongation demandée, mais que le Mozambique a pris l'engagement d'actualiser ce plan. UN كما لاحظ الفريق أنه في حين أن خطة موزامبيق الوطنية لإزالة الألغام لا تتزامن مع فترة التمديد المطلوبة، فقد تعهدت بتحديث الخطة.
    Les comptes de l'opération de collecte de fonds doivent être audités par un vérificateur agréé et présentés au Commissaire dans les 60 jours suivant la clôture de l'opération, ou dans un délai plus long si le Commissaire y consent. UN وينبغي أن يقوم بمراجعة بيان حسابات نداء جمع التبرعات مراجع حسابات معتمد وأن يُقدَّم البيان إلى المفوض في غضون ستين يوما من آخر يوم من النداء أو خلال فترة التمديد التي قد يسمح بها المفوض.
    Dans ce cas, la prorogation ne peut excéder deux ans; UN وفي هذه الحالة لا يجوز أن تتعدى فترة التمديد عامين؛
    Le 30 janvier 1998, le Comité a porté de 90 à 180 jours la durée de cette prorogation en cas de besoin. UN وفي ٣٠ كانون الثاني/يناير ١٩٩٨، مددت اللجنة فترة التمديد مـرة أخـرى مـن ٩٠ يوما إلى ١٨٠ يوما عند الاقتضاء.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد