ويكيبيديا

    "فترة الولاية الحالية" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • du mandat en cours
        
    • du mandat actuel
        
    • le mandat actuel
        
    • la période en cours
        
    • du présent mandat
        
    • son mandat actuel
        
    • actuelle période du mandat
        
    • la période correspondant au mandat en cours
        
    • mandat actuel du
        
    • la période actuelle de son mandat
        
    • la durée du mandat
        
    • la période actuelle du mandat
        
    • période couverte par le mandat
        
    • la période correspondant au mandat actuel
        
    • la période couverte
        
    Le Comité consultatif prie le Secrétaire général de présenter, dans un délai d'un mois avant l'expiration du mandat en cours, un rapport actualisé sur l'exécution du budget de l'Opération. UN وتطلب اللجنة الاستشارية إلى اﻷمين العام أن يقدم أحدث تقرير لﻷداء قبل شهر من انقضاء فترة الولاية الحالية.
    Par conséquent, les économies que de nombreux postes budgétaires concernant du matériel font apparaître, à l'annexe II, ne sont pas des économies véritables, dans la mesure où la plus grande partie du matériel en question est toujours nécessaire et devra être achetée au cours du mandat actuel. UN ولذلك فإن الوفورات المبينة في المرفق الثاني مقابل العديد من بنود المعدات ليست وفورات حقيقية، حيث أن معظم هذه المعدات ما زالت مطلوبة وسيتعين شراؤها خلال فترة الولاية الحالية.
    Les observations et recommandations qui s'appliquent également à la période couverte par le mandat actuel sont examinées ci-après. UN وترد أدناه مناقشة تلك التعليقات والتوصيات التي تنطبق أيضا على فترة الولاية الحالية.
    Auparavant, l'Organisation avait reçu un versement de 500 000 dollars pour la période en cours. UN وكان قد قبض من قبل مبلغ ٠٠٠ ٥٠٠ دولار عن فترة الولاية الحالية.
    La formation intensive du Groupe d'intervention rapide timorais se poursuivra jusqu'à la fin du présent mandat, facilitée par le déploiement d'une unité de police constituée de la MANUTO. UN وسيستمر التدريب المكثف لوحدة التدخل السريع حتى نهاية فترة الولاية الحالية وييسره نشر وحدة شرطة مشكلة تابعة للبعثة.
    Il est clair que l'ATNUSO ne pourra pas mener à bien toutes ses tâches au cours de son mandat actuel. UN وقد بات واضحا أنه يستحيل على اﻹدارة الانتقالية أن تنجز مهامها في حدود فترة الولاية الحالية.
    8. On compte que 576 observateurs militaires sur un effectif total autorisé de 578 auront été déployés d'ici à la fin de l'actuelle période du mandat. UN ٨ - ويتوقع أن يتم وزع ٥٧٦ مراقبا عسكريا من القوام المأذون به وهو ٥٧٨ بنهاية فترة الولاية الحالية.
    En conséquence, il faudra remplacer environ 20 % des tentes pendant la période correspondant au mandat en cours. UN واذا أخذ هذا في الاعتبار، من المقدر أنه سيلزم أن يستعاض عن نحو ٢٠ في المائة من الخيام خلال فترة الولاية الحالية.
    La première méthode est plus appropriée en ce qu'elle envisage la situation où l'on se trouve à l'expiration du mandat en cours. UN أما الطريقة الأولى فهي الأنسب لأنها تنص على هذه الحالة عند انتهاء فترة الولاية الحالية.
    On compte que l'effectif autorisé de 900 hommes sera en poste durant la période du mandat en cours. UN ويتوقع بلوغ القوة المأذون بها ما يوازي ٩٠٠ عنصر خلال فترة الولاية الحالية.
    Ce matériel est destiné aux 445 civils et 3 300 militaires devant être mis en poste pendant la période du mandat en cours. UN والمعدات اﻹضافية مطلوبة لدعم اﻷفراد اﻹضافيين البالغ عددهم ٤٤٥ فردا مدنيا و٨٠٠ ٣ فرد عسكري سيتم وزعهم خلال فترة الولاية الحالية.
    38. Le montant indiqué a été calculé en partant de l'hypothèse selon laquelle les locaux situés dans le sud de Mogadishu seront loués pendant toute la durée du mandat actuel. UN ٣٨ - يستند التقدير الى الافتراض بأنه سيتم استئجار أماكن العمل في جنوب مقديشيو طوال فترة الولاية الحالية.
    40. Des travaux d'aménagement et de rénovation devront être effectués au cours du mandat actuel. UN ٤٠ - سيكون من الضروري إجراء تعديلات وتجديدات خلال فترة الولاية الحالية.
    le mandat actuel porte donc sur une période de six mois et demi. UN ومن ثم، فإن فترة الولاية الحالية تبلغ ٦,٥ شهرا.
    Une partie du montant requis serait couverte par le solde inutilisé des crédits alloués au Groupe pour la période en cours, qui est estimé à 117 200 dollars. UN ومن هذا المبلغ، سيجري الوفاء بمبلغ 200 117 دولار من الرصيد التقديري غير المربوط المتبقي في نهاية فترة الولاية الحالية.
    C'est la première fois que le Groupe d'experts a vu cet appareil au Darfour depuis le début du présent mandat. UN ولم يسبق مشاهدة الطائرة من قبل في دارفور خلال فترة الولاية الحالية.
    Le Groupe d'experts n'a pas reçu d'informations selon lesquelles la résolution aurait fait l'objet de violations pendant son mandat actuel. UN ولم يتلق الفريق أي معلومات تشير إلى انتهاك القرار خلال فترة الولاية الحالية.
    10. On compte que 27 667 hommes sur un effectif total autorisé de 34 700 auront été déployés d'ici à la fin de l'actuelle période du mandat. UN ١٠ - ويتوقع أن يتم وزع ٦٦٧ ٢٧ فـردا من أفـراد الوحـدات من القوام المــأذون به وهو ٧٠٠ ٣٤ بنهاية فترة الولاية الحالية.
    le mandat actuel du BONUCA arrive à expiration le 14 février 2001. UN وستنتهي فترة الولاية الحالية للمكتب في 14 شباط/فبراير 2001.
    114. Le montant prévu couvrira le coût de la vérification externe des comptes, de la mission, pendant la période actuelle de son mandat. UN ١١٤- رصد اعتماد لتغطية تكلفة المراجعة الخارجية لحسابات البعثة خلال فترة الولاية الحالية.
    Plusieurs sections devraient être transférées du quartier général de la Force à Zagreb à Pleso au cours de la période actuelle du mandat. UN وينتظر لعدة فروع أن تنتقل من مقر القوة، في زغرب، إلى بليسو، خلال فترة الولاية الحالية.
    4. Alors que la période correspondant au mandat actuel de la FORPRONU prend fin le 31 mars 1994, il ne sera pas possible de pourvoir les postes supplémentaires en question avant le milieu du mois de mars, dans le meilleur des cas, l'Assemblée générale devant d'abord approuver les effectifs supplémentaires demandés. UN ٤ - وبالنظر الى أن فترة الولاية الحالية للقوة تنتهي في ٣١ آذار/مارس ١٩٩٤ فإنه سيتعذر ملء هذه الوظائف اﻹضافية قبل منتصف آذار/مارس، على اﻷقل، وذلك انتظارا لموافقة الجمعية العامة على تلك الزيادة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد