ويكيبيديا

    "فترة رئاستكم" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • votre présidence
        
    • votre mandat
        
    • la présidence de
        
    • vous avez
        
    • à la présidence
        
    • sous votre direction
        
    Nous envisageons avec intérêt une coopération constructive sous votre présidence. UN إننا نتطلع ﻹقامة تعاون بناء خلال فترة رئاستكم.
    Soyez assuré que ma délégation est prête à vous apporter un appui et une coopération indéfectibles durant votre présidence. UN وكونوا على يقين أن وفد بلدي مستعد لدعمكم بشكل تام والتعاون معكم طوال فترة رئاستكم.
    Nous sommes certains que les Nations Unies tireront profit de votre présidence. UN وإننا لعلى ثقة من أن اﻷمم المتحدة ستستفيد من فترة رئاستكم.
    En fait, elle confère au début de votre mandat une tonalité quelque peu assombrie. UN فالحقيقة أن هذه المسألة تعطي نبرةً غير إيجابية لبداية فترة رئاستكم.
    Nous espérons que vous poursuivrez jusqu'au dernier moment de votre présidence vos efforts acharnés. UN ونأمل أن تواصلوا جهودكم الدؤوبة إلى آخر لحظة من فترة رئاستكم.
    Soyez assuré de l'appui et de la coopération indéfectibles de ma délégation au cours de votre présidence. UN وأؤكد لكم كامل دعم وفد بلدي وعونه لكم خلال فترة رئاستكم.
    Nous espérons par conséquent que la Conférence sera en mesure d'adopter ce document et d'en commencer promptement l'exécution, avant la fin de votre présidence. UN ولذلك نأمل في أن نتمكّن من اعتماد الوثيقة وتنفيذها بسرعة، قبل انتهاء فترة رئاستكم.
    Monsieur le Président, pour conclure cette brève intervention, je tiens à vous remercier sincèrement, une nouvelle fois, des efforts que vous avez accomplis au cours de votre présidence. UN وفي ختام هذه الملاحظات الموجزة، سيدي الرئيس، أود أن أتوجه لكم بخالص الشكر مرة أخرى على الجهود التي بذلتموها خلال فترة رئاستكم.
    Le Nigéria entretient de bonnes relations bilatérales avec la Chine, et soyez assuré que nous continuerons à travailler et coopérer avec vous au cours de votre présidence. UN فنيجيريا تتمتع بعلاقات ثنائية جيدة مع الصين، وثقوا تماماً أننا سنواصل العمل والتعاون معكم طوال فترة رئاستكم.
    Je vous assure de notre appui tout au long de votre présidence. UN واسمحوا لي أن أطمئن معاليكم على أننا سنقدم لكم دعمنا التام أثناء فترة رئاستكم.
    Ma délégation souhaite pleinement le succès de votre présidence dans toutes les activités entreprises conformément au règlement intérieur. UN ويقدم وفد بلادي كامل دعمه لنجاح فترة رئاستكم في جميع ما يُباشر من أنشطة تنفيذاً للنظام الداخلي.
    votre présidence coïncide avec une période caractérisée par une reconnaissance croissante, à un niveau élevé, de la pertinence et du rôle de la Conférence du désarmement. UN إن فترة رئاستكم تأتي أيضاً في وقت زاد فيه الاعتراف على مستوى عالٍ بأهمية ودور مؤتمر نزع السلاح.
    Il ne fait aucun doute, Monsieur le Président, que vous remplirez parfaitement vos fonctions et saurez donner aux travaux une certaine continuité pendant votre présidence. UN ولا يساورني أي شك في أنكم ستؤدون مهامكم بامتياز وستؤمنون استمرارية عملكم أثناء فترة رئاستكم.
    Nous avons l'espoir que, sous votre présidence, nous pourrons centrer nos efforts sur l'élaboration d'une solution consensuelle qui aboutirait à un programme de travail équilibré. UN ونأمل أن نتمكن خلال فترة رئاستكم من تركيز جهودنا على التوصل إلى صيغة توافقية من شأنها أن توفر لنا برنامج عمل متوازن.
    Monsieur le Président, ma délégation vous assure de sa pleine coopération et de tout son appui lors de votre présidence. UN ويؤكد وفدي لكم، سيدي الرئيس، تعاونه الكامل ودعمه الذي لا يحيد لكم أثناء فترة رئاستكم.
    Je tiens à vous assurer de l'appui de ma délégation pendant votre présidence du Conseil. UN وأود أن أؤكد لكم دعم وفد بلدي خلال فترة رئاستكم.
    Monsieur le Président, votre présidence intervient au moment difficile du début de la session, et vous avez la responsabilité de nous guider pour arrêter un calendrier d'activités pour l'année 2008 et maintenir ainsi la dynamique qui anime la Conférence depuis quelques années. UN وتأتي فترة رئاستكم في وقت صعب من بداية هذه الدورة، وتتحملون المسؤولية عن توجيهنا من أجل وضع جدول زمني للأنشطة في عام 2008 والحفاظ على قوة الدفع التي اتسم بها هذا المؤتمر لعدة سنوات حتى الآن.
    Je vous félicite d'avoir accédé à cette fonction et vous assure que ma délégation coopérera avec vous jusqu'à la fin de votre mandat. UN وأعرب لكم عن تهنئتي لاضطلاعكم بمنصب الرئيس وأؤكد لكم دعم وفدي طوال فترة رئاستكم.
    Soyez assuré de son appui durant votre mandat. UN ونؤكد دعم الوفد الكيني لكم خلال فترة رئاستكم.
    Nous reconnaissons aussi que, pendant votre très bref passage à la présidence de la Conférence, vous avez défendu des idées nouvelles sur les travaux futurs de l'organe et encouragé d'autres à formuler eux aussi des idées nouvelles quant à l'avenir de la Conférence, ce qui s'est fait aujourd'hui et qui, j'en ai l'espoir, stimulera notre recherche de solutions globales des questions que la Conférence est encore appelée à régler. UN ونقدِّر أيضاً ما أسهمتم به أثناء فترة رئاستكم القصيرة للغاية هذه من أفكار جديدة بشأن العمل المستقبلي للمؤتمر وحفزكم أيضاً لآخرين على تقديم أفكارهم الجديدة بشأن مستقبل مؤتمر نزع السلاح، وهذا ما شهدناه اليوم، وآمل أن يستحث هذا سعينا إلى إيجاد حلولٍ شاملة للقضايا العالقة التي يواجهها المؤتمر.
    Nous comprenons, bien sûr, que vous allez nous faire part de vos observations finales à la fin de votre mandat à la présidence, et que ce sera là le dernier point abordé. UN وبالطبع نحن نعلم أنكم ستدلون ببيان ختامي في نهاية فترة رئاستكم وأن ذلك سيكون هو البند الأخير.
    sous votre direction, la Conférence va engager une discussion ciblée sur un traité d'interdiction de la production de matières fissiles. UN وسوف يبدأ مؤتمر نزع السلاح خلال فترة رئاستكم مناقشات مركزة بشأن وضع معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد