ويكيبيديا

    "فترة رئاستي" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • ma présidence
        
    • mandat de président
        
    • mon mandat et
        
    Mes chers collègues, ma présidence s'achève. UN الزملاء اﻷعزاء ان فترة رئاستي تنتهي هنا.
    Je me réjouis à la perspective de travailler avec lui au cours de ma présidence de l'Assemblée générale. UN وأنا سعيد لأنني سأعمل معه خلال فترة رئاستي للجمعية العامة.
    Je voudrais maintenant communiquer aux membres des informations sur l'organisation des réunions pendant ma présidence. UN مركَّزة ومنظمة. والآن، أود أن أُطلع الأعضاء على تنظيم الجلسات في فترة رئاستي.
    J'envisage de placer ma présidence dans le même esprit. UN وأعتزم الاسترشاد بنفس هذه الروح خلال فترة رئاستي.
    Comme vous le savez, mon mandat de président de cette Conférence se termine demain et je n'ai pas atteint les objectifs visés. UN كما تعلمون تنتهي فترة رئاستي لهذا المؤتمر غداً ولم تنجز ولايتي.
    Il a été impliqué dans l'examen des problèmes les plus difficiles auxquels a fait face l'Agence durant mon mandat et il a souvent contribué de manière décisive à leur règlement. UN وقد شارك في بعض أصعب المسائل التي واجهت الوكالة خلال فترة رئاستي لها وأسهم إسهاما حاسما في حلها.
    Je suis partagé au sujet de ma présidence. UN وتنتابني أحاسيس متداخلة عندما أعود بالذاكرة إلى فترة رئاستي.
    Bien que ma présidence arrive à son terme, je lance cet appel dans le but de faciliter les efforts de mon successeur, l'Ambassadeur Wegger Chr. UN ورغم أن فترة رئاستي قد انتهت، فإنني أوجه هذا النداء من أجل دعم جهود خلفي، الموقر فيغر شر.
    J'aimerais vous exprimer à tous ma gratitude pour la coopération et le soutien que vous m'avez accordés durant ma présidence. UN وبودي أن أنقل إليكم جميعا امتناني لما قدمتموه لي من تعاون ودعم أثناء فترة رئاستي.
    Comme personne ne demande la parole, j'en profite pour vous soumettre les vues que j'ai pu recueillir au cours de ma présidence. UN ونظرا لعدم وجود متحدثين آخرين أود أن أطرح عليكم اﻵراء التي كونتها على امتداد فترة رئاستي.
    Les mois les plus importants de ma présidence ont été obscurcis par la grave crise financière et économique dont il semble que nous ne soyons pas encore sortis. UN لقد انقضت أبرز الشهور خلال فترة رئاستي في ظل شبح الأزمة المالية والاقتصادية العميقة التي يبدو أنها لم تبلغ منتهاها بعد.
    Je sais que M. Treki accepte cet honneur avec la même passion et la même détermination qui ont inspiré ma présidence. UN وأدرك أن السيد التريكي يتقلد هذا الشرف بالقدر ذاته من الحماس والإصرار اللذين ألهما فترة رئاستي.
    En tant que Nicaraguayen, j'ai honte que ce coup d'État ait eu lieu en Amérique centrale au cours de ma présidence de l'Assemblée générale. UN وبحكم انتمائي إلى نيكاراغوا، فإنني أشعر بالخزى لوقوع هذا الانقلاب في أمريكا الوسطى خلال فترة رئاستي للجمعية العامة.
    J'ai l'expérience militaire et diplomatique pour traiter n'importe quelle situation internationale qui pourrait se présenter pendant ma présidence. Open Subtitles لدي الخبرة العسكرية والدبلوماسية لمعالجة أي موقف دولي قد يحدث خلال فترة رئاستي
    Pendant la période qui a suivi cet essor du Tribunal, qui grosso modo correspond à ma présidence, l'attention s'est nécessairement focalisée sur la nécessité de permettre à des détenus de se pourvoir en appel. UN وقد ركﱠزت الفترة التي تلت تطور المحكمة بالضرورة، والتي تزامنت مع فترة رئاستي على وجه التقريب، على إجراء المحاكمات لﻷشخاص رهن الاحتجاز وقبول الاستئناف المقدم منهم.
    Je note avec satisfaction que c'est précisément au cours de ma présidence qu'il s'est manifesté une volonté renouvelée d'achever dans les meilleurs délais les négociations sur un traité d'interdiction complète des essais. UN ومما يبعث على السرور ملاحظة أن شعوراً متجدداً بالاستعجال تجلى فيما يتعلق بسرعة إتمام مفاوضات معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية أثناء فترة رئاستي على وجه التحديد.
    Durant ma présidence, le Gouvernement italien a fait des démarches diplomatiques auprès de plusieurs capitales pour souligner l'importance d'une solution rapide de cette question. UN فأثناء فترة رئاستي للمؤتمر، اتخذت الحكومة الايطالية خطوات دبلوماسية في عدة عواصم للتأكيد على أهمية الحل السريع لهذه المسألة.
    Cela a été un travail d'équipe, et je prendrai la liberté de parler au nom de mes collègues pour dire que nous sommes à vos côtés, Monsieur le Président, afin de faire en sorte que l'efficacité et l'esprit d'équipe qui ont prévalu durant ma présidence se prolongent. UN لقد كان عمل الفريق في أبهى صوره، وربما سأسمح لنفسي بأن أتكلم باسم زملائي فأقول إننا نقف وراءكم، سيدي الرئيس، حرصا على أن تستمر الكفاءة وروح الفريق اللتان سادتا إبان فترة رئاستي.
    L'une des priorités principales de ma présidence était de faire en sorte que les délibérations et les décisions de l'Assemblée générale aient lieu dans un esprit de coopération et de recherche du consensus. UN من الأولويات الرئيسية التي طبعت فترة رئاستي كفالة أن تجري مداولات الجمعية العامة وأنشطتها بروح عالية من التعاون والحرص على بناء التوافق.
    Avec ce rapport sur les travaux intersessions du Comité spécial prend officiellement fin mon mandat de président du Comité spécial pour l'année 1995. UN هذا التقرير عما بذلته اللجنة المخصصة من جهود في الفترة الفاصلة بين الدورتين ينهي رسمياً فترة رئاستي للجنة عن عام ٥٩٩١.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد