ويكيبيديا

    "فترة سنتين إلى" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • un exercice biennal à
        
    • un exercice à
        
    • un exercice biennal sur
        
    • deux à
        
    • biennaux
        
    • exercice biennal au suivant
        
    Ils diffèrent d'un fonds à l'autre et peuvent varier d'un exercice biennal à l'autre. UN فهي تختلف من صندوق إلى آخر وقد تختلف من فترة سنتين إلى فترة السنتين التي تليها.
    En outre, comme il ressort des statistiques relatives aux 20 dernières années, le volume de travail varie d'un exercice biennal à l'autre. UN علاوة على ذلك، وكما يتبين من اﻹحصاءات المتعلقة بالسنوات اﻟ ٠٢ الماضية، قد يتغير حجم العمل من فترة سنتين إلى الفترة التي تليها.
    En particulier, le Comité entrevoit que cette modification pourrait avoir des répercussions sur les chiffres de référence qui servent à établir des comparaisons entre les montants des crédits d'un exercice biennal à l'autre. UN وتتوقع اللجنة، على وجه الخصوص، أن يؤثر هذا التغيير في خطوط الأساس لإجراء مقارنات بين مستويات الميزانية من فترة سنتين إلى أخرى.
    Le Comité consultatif note que les recettes effectives augmentent d'un exercice à l'autre, bien que modestement. UN وتشير اللجنة الاستشارية إلى أن الإيرادات الفعلية تكشف عن زيادة متواضعة من فترة سنتين إلى فترة سنتين.
    Bien que le processus d'élaboration du budget ordinaire nécessite beaucoup de temps et d'efforts, le budget lui-même change très peu d'un exercice à l'autre. UN تنطوي عملية وضع الميزانية العادية على قدر كبير من الوقت والجهد، ولكنها لا تحقق إلا مستويات محدودة جداً من التغيير في الميزانية من فترة سنتين إلى أخرى.
    Les retards de paiements entraînent un report de liquidités d'un exercice biennal sur l'autre, ce qui non seulement empêche une planification correcte et une exécution efficace du programme de travail, mais donne également une idée fausse du niveau des ressources. UN فالتأخر في الدفع يجعل من الضروري ترحيل أرصدة نقدية من فترة سنتين إلى أخرى، مما يؤدي ليس فقط إلى عرقلة التخطيط والتنفيذ الفعال لبرنامج العمل، ولكن أيضا إلى تقديم تصوير غير دقيق لحجم الموارد.
    Une planification détaillée se poursuivra ensuite en vue d'une mise en œuvre sur deux à trois ans. UN وسيستمر التخطيط التفصيلي بعد ذلك التاريخ لإتاحة التنفيذ على مدى فترة سنتين إلى ثلاث سنوات.
    Il faut cependant faire preuve de prudence en comparant l'utilisation des ressources d'un exercice biennal à l'autre. UN واستدركت قائلة إنها تود الحث على توخي الحذر لدى مقارنة استخدام الموارد من فترة سنتين إلى أخرى، حيث إن من الواضح أن عدد الولايات الجديدة في فترة السنتين المقبلة كبير.
    Les États Membres devraient garder à l'esprit que les budgets de l'Organisation augmentent, non seulement d'un exercice biennal à l'autre, mais aussi, et cela est plus inquiétant, durant chaque cycle budgétaire. UN وينبغي للدول الأعضاء أن تتذكر أن ميزانيات الأمم المتحدة قد زادت، ليس فقط من فترة سنتين إلى فترة سنتين أخرى، لكن الأمر الأكثر إثارة للقلق هو أنها تزداد في كل دورة من دورات الميزانية.
    Le Comité consultatif souligne que l'ampleur et l'élasticité des ressources demandées pour les missions politiques faussent l'image que l'on peut se former du budget ordinaire d'un exercice biennal à un autre et compliquent l'analyse de l'évolution du reste du budget. UN وتشير اللجنة الاستشارية إلى أن حجم الاحتياجات من الموارد للبعثات السياسية الخاصة، وتذبذبها، يعكسان صورة محرفة للاتجاهات المسجلة في الميزانية العادية ككل من فترة سنتين إلى أخرى، ويجعل تحليل التطورات في باقي الميزانية العادية مهمة صعبة.
    Le Comité consultatif souligne que l'ampleur et l'élasticité des ressources demandées pour les missions politiques spéciales faussent l'image que l'on peut se former du budget ordinaire d'un exercice biennal à un autre et compliquent l'analyse de l'évolution du reste du budget. UN وتشير اللجنة الاستشارية إلى أن حجم الاحتياجات من الموارد للبعثات السياسية الخاصة وتذبذبها، يعكسان صورة محرفة للاتجاهات المسجلة في الميزانية العادية ككل من فترة سنتين إلى أخرى، ويجعلان تحليل التطورات في باقي الميزانية العادية مهمة صعبة.
    Le volume des dépenses certifiées au titre de chaque catégorie visée dans la résolution a varié d'un exercice biennal à l'autre en fonction du niveau d'activités de la Cour. UN 8 - ويتفاوت حجم النفقات التي يشهد رئيس المحكمة بأنها تتعلق بكل فئة من الاعتمادات الواردة في القرار من فترة سنتين إلى أخرى ويتوقف ذلك على مستوى أنشطة المحكمة.
    Le Comité espère que l'on continuera de s'efforcer d'améliorer la précision des projections concernant les fonds extrabudgétaires, et de fournir de véritables explications sur les différences constatées, à la fois d'un exercice biennal à l'autre et entre les projections et les montants effectifs. UN واللجنة واثقة من أن الجهد سيتواصل لتحسين دقة الإسقاطات، ولتقديم تفسيرات وجيهة للتغيرات في الموارد الخارجة عن الميزانية، وذلك عند مقارنة الإسقاطات من فترة سنتين إلى أخرى أو عند تحليل الفرق بين المبالغ المسقطة والمبالغ الفعلية.
    Le fait que le Cadre stratégique est établi deux ans à l'avance, en l'absence de directives intergouvernementales de politique générale, et la lourdeur du processus bureaucratique lié à son approbation ne laissent guère de marge pour y apporter des modifications d'un exercice biennal à l'autre. UN وبما أن الإطار الاستراتيجي يُعد سنتين مسبقاً، في غياب توجيه حكومي دولي في مجال السياسات، ويخضع إقراره لعملية بيروقراطية مرهقة، فإن هناك مجالاً محدوداً للمرونة في إدخال تغييرات على الإطار الاستراتيجي من فترة سنتين إلى أخرى.
    Le Comité constate que les mêmes textes explicatifs se répètent souvent d'un exercice à l'autre, à l'appui de demandes de crédits au titre de consultants pour des études devant être approuvées ultérieurement par des organes délibérants ou d'études consacrées à des questions nouvelles. UN وتلاحظ اللجنة تكرار استخدام نفس السرد من فترة سنتين إلى أخرى، حيث تُطلب أموال المهام الاستشارية من أجل دراسات ستوافق عليها الهيئات التشريعية فيما بعد أو من أجل دراسات بشأن قضايا مستجدة.
    En examinant le projet de budget-programme, le Comité a constaté des divergences dans les prévisions relatives à ces fonds présentées pour différents programmes, de même que dans les explications des variations de ces ressources d'un exercice à l'autre données dans les différents chapitres du budget. UN وقد لاحظت اللجنة خلال نظرها الميزانية البرنامجية المقترحة تضاربا في التنبؤ بمستويات الموارد الخارجة عن الميزانية في برامج شتى. كما لاحظت اللجنة أوجه تضارب في كل أجزاء الميزانية بالنسبة إلى تقديم تفسيرات للتباينات الحاصلة في الموارد الخارجة عن الميزانية من فترة سنتين إلى الفترة التي تليها.
    En examinant le projet de budget-programme, le Comité a constaté que la façon de prévoir le montant des fonds extrabudgétaires variait d'un programme à l'autre et que les explications données dans les différents chapitres du budget concernant les variations de ces ressources d'un exercice à l'autre n'étaient pas cohérentes. UN وقد لاحظت اللجنة خلال نظرها في ميزانية البرامج المقترحة عدم اتساق التنبؤ بمستويات الموارد الخارجة عن الميزانية في برامج شتى. وما زالت اللجنة تلاحظ مظاهر عدم الاتساق في كل أجزاء الميزانية في ما يتعلق بتفسير للتباينات الحاصلة في الموارد الخارجة عن الميزانية من فترة سنتين إلى الفترة التي تليها.
    Les activités de l'Organisation sont pour la plupart reportées d'un exercice biennal sur l'autre. UN 31 - يتواصل معظم عمل المنظمة من فترة سنتين إلى فترة سنتين أخرى.
    Le Comité recommande par ailleurs d'indiquer dans le tableau 11B.1 l'évolution en pourcentage d'un exercice biennal sur l'autre. UN كما توصي اللجنة بأن يوسع نطاق المعلومات الواردة في الجدول 11 باء - 1 بحيث تبين التغييرات في النسب المئوية من فترة سنتين إلى أخرى.
    Le Comité recommande par ailleurs d'indiquer dans le tableau 11B.1 l'évolution en pourcentage d'un exercice biennal sur l'autre. UN كما توصي اللجنة بأن يوسع نطاق المعلومات الواردة في الجدول 11 باء-1 بحيث تبين التغييرات في النسب المئوية من فترة سنتين إلى أخرى.
    Le Comité note que la présentation budgétaire pour 2007 n'inclut pas les initiatives de changement éventuelles mais qu'à la fin de 2006, un Plan et un budget-cadre seront en place en vue d'une mise en œuvre sur une période de deux à trois ans. UN وتلاحظ اللجنة أن ميزانية عام 2007 لا تتضمن ولا تعكس أية مبادرات تتعلق بتغييرات ممكنة، ولكنها تشير إلى أنه تقرر وضع خطة وميزانية إطاريتين بهدف تنفيذهما خلال فترة سنتين إلى ثلاث سنوات، مع الدأب على وضع خطة مفصلة بعد التاريخ المذكور.
    Les chiffres correspondant à des budgets biennaux ont été divisés en deux chiffres annuels égaux. UN وقد قسم كل رقم يمثل ميزانية فترة سنتين إلى مبلغين سنويين متساويين.
    S'agissant du sous-programme 2, Appui aux missions, on a noté que les indicateurs de succès et les mesures des résultats étaient bien formulés, marquant un progrès d'un exercice biennal au suivant. UN 160 - وفيما يتعلق بالبرنامج الفرعي 2، دعم البعثات، لوحظ أن صياغة مؤشرات الإنجاز ومقاييس الأداء قد وضعت بصورة جيدة وأظهرت تقدما من فترة سنتين إلى فترة أخرى.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد