Néanmoins, si nous options pour un mandat de deux ans, elle nous garantirait le bénéfice de nos droits équitables approximativement tous les 22 ans. | UN | ومع ذلك، فإنه يضمن لنا على اﻷقل التمتع بحقوقنا المنصفة مرة كل ٢٢ سنة تقريبا اذا ما آثرنا فترة عضوية تمتــد عامين. |
Toutefois, le mandat de cinq des membres élus lors de la première élection prend fin au bout de deux ans afin de renouveler la composition du Comité. | UN | بيد أن فترة عضوية خمسة من الأعضاء المنتخبين في الانتخابات الأولى تنتهي بانقضاء سنتين لأغراض التناوب. |
Pour des raisons historiques, le mandat de chaque Connétable vient à expiration le jour du troisième anniversaire de son élection. | UN | ولأسباب تاريخية، تنتهي فترة عضوية كل من رؤساء الأبرشيات الإدارية في الذكرى الثالثة لانتخابه. |
Le mandat du Président et des 250 membres de l'Assemblée nationale est de cinq ans. | UN | وتمتد فترة عضوية الرئيس وأعضاء الجمعية الوطنية البالغ عددهم ٢٥٠ عضوا خمس سنوات. |
2. Décide de porter de deux à trois ans la durée du mandat des membres et membres suppléants du comité des pensions du personnel. | UN | 2 - يقرر تعديل فترة عضوية الأعضاء والأعضاء المناوبين في لجنة المعاشات التقاعدية للموظفين من سنتين إلى ثلاث سنوات. |
Notant que le mandat de cinq experts siégeant actuellement au Comité expirera le 28 février 2003, | UN | إذ يلاحظ أن فترة عضوية خمسة خبراء حاليين ستنقضي في 28 شباط/فبراير 2003، |
Dixième ligne : Au lieu de un mandat de quatre ans lire un mandat expirant la veille de l'ouverture de la quarantième session de la Commission en 2007 | UN | تستبدل عبارة فترة مدتها أربع سنوات بعبارة فترة عضوية تنتهي في آخر يوم قبل بداية الدورة الأربعين للجنة، في عام 2007 |
Il a aussi décidé, dans la même résolution, que le mandat de tous les juges élus lors de ces élections viendrait à expiration le 24 mai 2003. | UN | كما قرر مجلس اﻷمن في ذلك القرار أن تنتهي فترة عضوية جميع القضاة المنتخبين في تلك الانتخابات في ٤٢ أيار/ مايو ٣٠٠٢. |
Le Gouvernement algérien a présenté la candidature de M. Larbi Djacta pour pourvoir le siège devenu vacant pour le reste du mandat de M. Bouayad-Agha. | UN | 2 - وقد رشحت حكومة الجزائر العربي جاكطة لملء الشاغر خلال المدة المتبقية من فترة عضوية السيد بوعياد - آغا. |
2. Le Gouvernement chinois a proposé la candidature de Ye Xuenong pour pourvoir le poste devenu vacant pour le reste du mandat de M. Zhang. | UN | 2 - وقد رشحت حكومة الصين السيد يي شوينونغ لملء الشاغر خلال المدة المتبقية من فترة عضوية السيد جانغ وانهاي. |
L'Assemblée générale sera donc appelée, à sa présente session, à nommer un membre pour la durée du mandat de M. Kinchen restant à courir, c'est-à-dire jusqu'au 31 décembre 1994. | UN | ووفقا لذلك، سوف يكون مطلوبا من الجمعية العامة في دورتها الحالية تعيين شخص يمﻷ الجزء غير المنتهي من فترة عضوية السيد كينشن، أي حتى ٣١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٤. |
de l'Organisation des Nations Unies concernant le mandat de ses membres | UN | تعليقات المجلس بشأن فترة عضوية أعضاء |
Ce triple engagement a été au cœur du mandat du Maroc au Conseil des Gouverneurs de l'Agence internationale de l'énergie atomique (AIEA). | UN | وهذا الالتزام الثلاثي يكمن في صميم فترة عضوية المغرب في مجلس محافظي الوكالة الدولية للطاقة الذرية. |
Le mandat du candidat commencerait à la date de l’élection et viendrait à expiration le 31 décembre 2002. | UN | وتبدأ فترة عضوية المرشح من تاريخ الانتخاب وتنتهي في ٣١ كانون اﻷول/ ديسمبر ٢٠٠٢. |
2. Décide également de porter de deux à trois ans la durée du mandat des membres et membres suppléants du comité des pensions du personnel. | UN | 2 - يقرر أيضا تغيير فترة عضوية الأعضاء والأعضاء المناوبين في لجنة المعاشات التقاعدية للموظفين من سنتين إلى ثلاث سنوات. |
la durée du mandat des membres et des suppléants était initialement de deux ans. | UN | وفي بادئ الأمر، كانت فترة عضوية الأعضاء والأعضاء المناوبين سنتين. |
Les membres du Tribunal international du droit de la mer sont rééligibles; toutefois, en ce qui concerne les membres élus à la première élection, les fonctions de sept membres prendront fin au bout de trois ans et celles de sept autres membres au bout de six ans. | UN | يكون أعضاء المحكمة الدولية لقانون البحار مؤهلين ﻹعادة انتخابهم، إلا أن ذلك مشروط بانتهاء فترة عضوية سبعة من اﻷعضاء المنتخبين في الانتخاب اﻷول بعد انقضاء ثلاث سنوات، وبانتهاء فترة عضوية سبعة أعضاء آخرين منهم بانقضاء ست سنوات. |
Depuis 22 mois qu'elle siège au Conseil, l'Espagne s'est efforcée d'apporter une contribution constructive dans ce sens, et elle continuera de le faire jusqu'à la fin de son mandat. | UN | وأثناء فترة عضوية اسبانيا في المجلس عبر اﻷشهر اﻟ ٢٢ الماضية، حاولت أن تسهم إسهاما بناء في تحقيق تلك الغاية، وستواصل القيام بذلك حتى نهاية فترتها. |
La courte durée de leurs mandats empêche de faire fond sur le travail qu'ils accomplissent et nuit à la continuité même des travaux du Conseil. | UN | إن قِصر فترة عضوية تلك الدول لا يتيح لها توطيد إنجازاتها كما لا يكفل الاستمرارية لعمل المجلس نفسه. |