ويكيبيديا

    "فترة غزو العراق واحتلاله" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • la période d'invasion et
        
    • la période de l'invasion et
        
    • l'invasion et l'occupation
        
    • l'Iraq a envahi et
        
    Le préjudice comprend des pertes et des dégâts relatifs aux installations causés par les forces armées de la Coalition alliée, la suspension des travaux, la diminution de la maind'œuvre et du rendement, et des dépenses relatives à la fourniture de services aux forces armées de la Coalition alliée au cours de la période d'invasion et d'occupation du Koweït par l'Iraq. UN وتشمل الخسائر الأضرار والخسائر التي ألحقتها قوات التحالف بالمرافق، ووقف الأعمال، والخسارة في القوة العاملة والكفاءة، وتكاليف توفير الخدمات لقوات التحالف خلال فترة غزو العراق واحتلاله للكويت.
    Il soutient que le trafic aérien civil a été limité pendant la période d'invasion et d'occupation du Koweït par l'Iraq sous l'effet direct de la menace d'opérations militaires de l'Iraq, telles que des attaques par missiles Scud. UN ويؤكد صاحب المطالبة أن حركة الطيران المدني كانت مقيدة خلال فترة غزو العراق واحتلاله للكويت كنتيجة مباشرة للتهديد بعمليات عسكرية عراقية، مثل الهجوم بقذائف سكود.
    130. S'agissant de la quantification de la perte subie par KFAS, le Comité constate que le requérant a perçu des intérêts importants au cours de la période d'invasion et d'occupation du Koweït par l'Iraq. UN 130- وفيما يتعلق بتقدير كمية الخسارة التي تكبدتها مؤسسة الكويت للنهوض بالعلوم، يرى الفريق أن الفوائد درت على المؤسسة صاحبة المطالبة ايرادات كبيرة أثناء فترة غزو العراق واحتلاله للكويت.
    Par la suite, ils ont pris des dispositions pour se faire expédier leurs effets personnels, qui étaient restés au Koweït pendant la période de l'invasion et de l'occupation par l'Iraq. UN واتخذا بعد ذلك ترتيبات لشحن متعلقاتهما عن طريق البحر التي بقيت في الكويت أثناء فترة غزو العراق واحتلاله للكويت.
    Le requérant a quitté le Koweït pendant la période de l'invasion et de l'occupation iraquiennes. UN وغادر صاحب المطالبة الكويت خلال فترة غزو العراق واحتلاله للكويت.
    De ce fait, le Comité considère que la perte de jouissance de ces installations pendant la période de l'invasion et de l'occupation du Koweït par l'Iraq ne se prête pas à une évaluation monétaire. UN لذلك، يعتبر الفريق أن فوات استخدام تلك المرافق خلال فترة غزو العراق واحتلاله للكويت غير قابل للتقييم النقدي.
    Les comités ont été actifs dans toutes les régions pendant l'invasion et l'occupation du Koweït par l'Iraq. UN وكانت اللجان نشطة في جميع المناطق خلال فترة غزو العراق واحتلاله للكويت.
    Le requérant déclare qu'étant donné que cette situation était indépendante de la volonté de RSAL et qu'il était urgent de continuer à fournir les services collectifs, il a accepté une augmentation des rémunérations de la maind'œuvre contractuelle de RSAL pendant la période d'invasion et d'occupation du Koweït par l'Iraq. UN وتقول الجهة المطالبة إنها وافقت على زيادة معدلات اليد العاملة المنصوص عليها في العقود على مدى فترة غزو العراق واحتلاله للكويت لأن الشركة العربية لم تعد تسيطر على الوضع وكانت هناك حاجة ملحة لاستمرار عمل مرافق الخدمات العامة.
    330. Le Comité considère que la construction de la route d'évacuation était une réaction raisonnable et proportionnée à la menace d'actions militaires à laquelle Jubail était exposé pendant la période d'invasion et d'occupation du Koweït par l'Iraq. UN 330- يرى الفريق أن بناء طريق الإجلاء كان إجراءً معقولاً ومناسباً للتصدي لخطر العمل العسكري الذي كان يتهدد مدينة جبيل خلال فترة غزو العراق واحتلاله للكويت.
    334. Le requérant affirme que les travaux en question ont consisté à mettre en place et à remettre en état des installations de production d'eau potable, des conduites et un système de distribution par citernes en vue de répondre à la demande croissante au cours de la période d'invasion et d'occupation du Koweït par l'Iraq. UN 334- وتؤكد الجهة المطالبة أن العمل المنجز شمل عمليات إعداد وإعادة إصلاح مرافق مياه الشرب ونظام التوزيع عبر الأنابيب والصهاريج من أجل تلبية الطلب المتزايد خلال فترة غزو العراق واحتلاله للكويت.
    359. Le requérant a déclaré qu'au cours de la période d'invasion et d'occupation du Koweït par l'Iraq, les forces armées de la Coalition alliée ont utilisé deux autres aérogares de l'aéroport, à savoir l'aérogare de la Force aérienne royale saoudite et l'aérogare réservée aux départs pour le hadj. UN 359- ويؤكد صاحب البلاغ أنه خلال فترة غزو العراق واحتلاله للكويت، استخدمت قوات التحالف محطتين طرفيتين أخريين في المطار، هما المحطة الطرفية لسلاح الجو الملكي السعودي والمحطة الطرفية للحجاج.
    361. Le requérant déclare que les locataires commerciaux de l'aéroport ont demandé à être dispensés du versement du loyer au cours de la période d'invasion et d'occupation du Koweït par l'Iraq, étant donné que l'absence de vol de passagers avait considérablement réduit leur chiffre d'affaires. UN 361- يقول صاحب المطالبة إن مستأجري المساحات التجارية في المطار طلبوا إعفاءهم من دفع مبلغ الإيجار خلال فترة غزو العراق واحتلاله للكويت، وذلك لأن تدني حركة الركاب أدى إلى انخفاض رقم أعمالهم بقدر كبير.
    368. Le requérant demande une indemnisation au titre de la perte de redevances liées au trafic aérien et de droits d'atterrissage pour des avions civils au cours de la période d'invasion et d'occupation du Koweït par l'Iraq. UN 368- يطلب صاحب المطالبة تعويضاً عن الخسارة في رسوم حركة الطيران والهبوط من الطائرات المدنية خلال فترة غزو العراق واحتلاله للكويت.
    Il affirme que pendant la période de l'invasion et de l'occupation du Koweït par l'Iraq, les Forces armées saoudiennes se trouvaient en état d'alerte maximale. UN ويدعي أن القوات المسلحة السعودية كانت في حالة تأهب قصوى في فترة غزو العراق واحتلاله للكويت.
    Il considère par conséquent que les justificatifs apportés ne permettent pas de démontrer que les entrepôts ont été construits durant la période de l'invasion et de l'occupation du Koweït par l'Iraq. UN ولذلك يرى الفريق أن الأدلة غير كافية لإثبات أن المستودعات كانت قد شيدت أثناء فترة غزو العراق واحتلاله للكويت.
    Il n'a pas pu retourner dans sa maison qui a été occupée par les soldats iraquiens pendant toute la période de l'invasion et de l'occupation. UN ولم يسمح لصاحب المطالبة بالعودة إلى بيته، الذي ظل تحت احتلال الجنود العراقيين طيلة فترة غزو العراق واحتلاله للكويت.
    Dans le cas présent, cependant, la difficulté à obtenir un financement, invoquée par le requérant, est antérieure à la période de l'invasion et de l'occupation du Koweït par l'Iraq. UN بيد أنه في هذه الحالة، نشأت الصعوبة التي يدعي أصحاب المطالبات أنهم واجهوها للحصول على تمويل في مرحلة مبكرة من فترة غزو العراق واحتلاله للكويت.
    Ces réclamations portent notamment sur l'indemnisation des dépenses afférentes à l'hébergement, l'approvisionnement en nourriture et en eau, les fournitures médicales, les services éducatifs, les équipements de télécommunication et les subsides fournis aux réfugiés pendant la période de l'invasion et de l'occupation du Koweït. UN وتشمل هذه المطالبات مطالبات بالتعويض عن تكاليف توفير المأوى والغذاء والماء والإمدادات الطبية والتعليم وتسهيلات الاتصالات وعلاوات سددت للاجئين أثناء فترة غزو العراق واحتلاله للكويت.
    58. Les demandes d'indemnisation portent également sur les primes versées au personnel pendant et après la période de l'invasion et de l'occupation du Koweït par l'Iraq. UN 58- كما تشمل المطالبات مطالبات بدفع إكراميات للموظفين أثناء وبعد فترة غزو العراق واحتلاله للكويت.
    Les travaux ont subi des retards pendant l'invasion et l'occupation du Koweït par l'Iraq mais le site n'a pas été endommagé par les opérations militaires. UN وتأخر إنجاز العمل المتعلق بالعقد خلال فترة غزو العراق واحتلاله للكويت، وإن لم يتضرر الموقع بفعل العمليات العسكرية.
    Santa Fe affirme que ces biens corporels ont été enlevés au moment où l'Iraq a envahi et occupé le Koweït, après que son personnel eut quitté les champs pétrolifères koweïtiens et l'entrepôt où les biens en question étaient stockés, et que ces biens n'ont pas été récupérés. UN وتزعم سانتافي أن الممتلكات الملموسة نُقلت خلال فترة غزو العراق واحتلاله للكويت عقب مغادرة موظفيها حقول النفط وباحات الخزن الكويتية حيث كانت المعدات المملوكة موجودة، ولم تسترجع منذئذ.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد