Ça me laisse une chambre assez longtemps pour me laver ? | Open Subtitles | هل يكفي هذا لإعطائي غرفة فترة كافية لأتنظف ؟ |
Un garçon s'est fait kidnappé et tu ne peux pas te contrôler assez longtemps pour avoir une réponse du kidnappeur. | Open Subtitles | طفل قد اختطف وانت لا تستطيع السيطرة على نفسك فترة كافية لتأخذ الاجابة من خاطفه ؟ |
Tu devras rester proche et la faire parler assez longtemps pour que je puisse fouiller. | Open Subtitles | ستحتاجين أن تكونين قريبة منها و أن تبقينها قريبة فترة كافية لأتمكن من البحث الكافي |
Pour vous assurer la coopération de votre taupe et le protéger Le temps de sa mission. | Open Subtitles | إنها الطريقة الوحيدة لضمان تضافر خلدك وحمايته حتى فترة كافية لإكمال مهمته |
Soulignant la nécessité absolue, pour assurer le bon déroulement du processus budgétaire, que les documents soient soumis longtemps avant leur examen par l'Assemblée générale, | UN | وإذ تؤكد الضرورة المطلقة لتوفير الوثائق قبل فترة كافية من نظر الجمعية العامة فيها، لتنفيذ عملية الميزانية بصورة منتظمة، |
Il est généralement conseillé d’exiger que le concessionnaire reçoive une notification le mettant en demeure de remédier au manquement dans un délai suffisant. | UN | ويستحسن عادة النص على ضرورة توجيه إنذار إلى صاحب الامتياز بإصلاح الخلل في غضون فترة كافية. |
Tu es extrêmement vulnérable en ce moment, et je fais partie de ce programme depuis assez longtemps pour savoir que ce n'est pas une bonne idée. | Open Subtitles | أنت ضعيف للغاية في الوقت الراهن، ولقد كنت جزءا من برنامج فترة كافية لمعرفة أن هذه ليست فكرة جيدة. |
Je suis là depuis assez longtemps pour savoir quand un homme ment. | Open Subtitles | لقد حول فترة كافية أن تعرف عند الرجل يكذب. |
Engager un fou pour libérer une menace catastrophique, et puis attendre juste assez longtemps pour que le monde panique. | Open Subtitles | توظيف رجل مجنون لإطلاق تهديد كارثي ومن ثم الإنتظار فترة كافية حتى يفزع العالم |
Mais assez longtemps pour que tu m'écoutes. | Open Subtitles | وسأقول أنني قد أخطأت لكنها فترة كافية لأجعلك تستمع لي |
On a tous attendu assez longtemps pour ça. | Open Subtitles | لقد انتظر كل واحد منا فترة كافية لهذا الغرض. |
Si cela dure assez longtemps, le stock occidental s'épuisera pile quand vous mettrez vos moteurs sur le marché. | Open Subtitles | وإذا استمرت فترة كافية المخزون الغربي سينفد وستطرح المحركات في السوق |
On n'est pas ensemble depuis assez longtemps pour que tu voies le dégoûtant. | Open Subtitles | إنّنا لا نتواعد منذ فترة كافية لترى ما يثير الإشمئزاز منّي. |
L'idée, c'est de se concentrer assez longtemps pour créer un lien. | Open Subtitles | يالهى على كل حال , الفكرة هى ان تغلق عليهم فترة كافية لتبنى فيها فكرة |
Si vous tenez assez longtemps, coupez-le. | Open Subtitles | إذا بقيت حياً فترة كافية أحرص على التخلص منها |
Quelques archers ralentiraient les Romains assez longtemps pour nous permettre de partir si un passage est créé. | Open Subtitles | يمكن لبضع رجال يحملون الأسهم أن يوقفوا الرومان فترة كافية نستفيد منها إن بنينا مهرب. |
J'ai peur de la lâcher juste Le temps d'attraper un vérin et de la consolider. | Open Subtitles | أنا خائف حتي من تركه فترة كافية لأحضر رافعتي وأدعمه |
Soulignant la nécessité absolue, pour assurer le bon déroulement du processus budgétaire, que les documents soient soumis longtemps avant leur examen par l'Assemblée générale, | UN | وإذ تؤكد الضرورة المطلقة لتوفير الوثائق قبل فترة كافية من نظر الجمعية العامة فيها، لتنفيذ عملية الميزانية بصورة منتظمة، |
Il est généralement conseillé d’exiger que le concessionnaire reçoive une notification le mettant en demeure de remédier au manquement dans un délai suffisant. | UN | ويستحسن عادة النص على ضرورة توجيه إنذار الى صاحب الامتياز بإصلاح اﻹخلال في غضون فترة كافية . |
Les employeurs étaient par ailleurs tenus de fournir aux travailleurs un logement convenable, de leur accorder des temps de repos suffisants, de faire en sorte qu'ils bénéficient de traitements médicaux appropriés et de leur verser le salaire annoncé. | UN | ومن المطلوب من أرباب العمل توفير سكن لائق وإتاحة فترة كافية للاستراحة ودفع الرواتب الموعود بها. |
Il peut aussi vivre suffisamment longtemps pour mettre fin à ta carrière, détruire ta vie et se payer un merveilleux séjour en Toscane. | Open Subtitles | في الحقيقة يمكن ان يسقط ميتاً في اي لحظة وايضاً يمكن ان يعيش فترة كافية لكي يدمر مهنتك ويقضي على حياتك |
Cette évaluation devrait également présenter des recommandations relatives aux activités futures, y compris l’examen des arrangements de succession, et être achevée suffisamment tôt pour qu’elle puisse être prise en considération dans les travaux préparatoires de l’examen final du Nouvel Ordre du jour, prévu en 2002. | UN | وينبغي أن يقدم التقييم أيضا توصيات للعمل المقبل، بما في ذلك النظر في الترتيبات التي ستخلف ذلك، كما ينبغي أن يتم هذا التقييم في غضون فترة كافية ﻹدراجه في العمل التحضيري للاستعراض النهائي لجدول اﻷعمال الجديد المقرر إجراؤه في عام ٢٠٠٢. |