ويكيبيديا

    "فترة ما بين الدورتين" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • la période intersessions
        
    • l'intersession
        
    • entre les sessions
        
    • l'intersessions
        
    • réunion intersessions
        
    • entre les deux sessions
        
    • la période d'intersession
        
    • entre ses sessions
        
    • période d'intersessions
        
    • l'intervalle
        
    • entre deux sessions
        
    • la période intersession
        
    La délégation avait répondu qu'elle s'efforcerait de fournir les données et informations demandées pendant la période intersessions. UN وأبلغ الوفد اللجنة الفرعية بأنه سوف يسعى إلى توفير تلك البيانات والمعلومات خلال فترة ما بين الدورتين.
    Les autres produits devraient être mis au point pendant la période intersessions qui suivra. UN ومن المتوقع إعداد النواتج اﻷخرى في فترة ما بين الدورتين اللاحقة.
    Madame la Présidente, nous tenons à vous remercier, vous et vos collègues du groupe des six Présidents, pour les efforts inlassables déployés en vue de trouver une issue à la situation grâce aux consultations que vous avez tenues pendant l'intersession. UN سيدتي الرئيسة، نودّ أن نشكرك وزملاءك في منتدى الرؤساء الستة على ما بذلتم من جهود دؤوبة للعثور على سبيل للخروج من الوضع الراهن وذلك من خلال إجرائكم مشاورات في فترة ما بين الدورتين.
    Par la suite, pendant l'intersession, le Groupe des États d'Asie a présenté une nouvelle candidature pour la fonction de deuxième vice-président. UN ثم قدمت مجموعة الدول الآسيوية خلال فترة ما بين الدورتين ترشيحا جديدا لمنصب النائب الثاني للرئيس.
    Résumé des activités menées par le Bureau entre les sessions. UN موجز أنشطة المكتب في فترة ما بين الدورتين.
    Pour bien utiliser leur temps, les membres de la Sous-Commission poursuivraient leur tâche pendant la période intersessions, conformément au calendrier convenu des travaux. UN ولاستخدام الوقت بشكل فعال، سيواصل الأعضاء إفراديا العمل خلال فترة ما بين الدورتين ووفقا لتنظيم العمل المتفق عليه.
    Le Groupe est en outre satisfait de constater que la question du renforcement de la coopération et de l'assistance fera l'objet d'un examen permanent lors de la période intersessions. UN وأضاف أنه يسرُّ المجموعة أيضاً أن مسألة تعزيز التعاون والمساعدة ستخضع لمراجعة مستمرة خلال فترة ما بين الدورتين.
    Les membres du Comité poursuivront par voie électronique leurs échanges de vues sur les éléments éventuels du plan de travail pendant la période intersessions. UN وسيستمر أعضاء اللجنة في تبادل آرائهم حول العناصر المحتملة لخطة العمل في فترة ما بين الدورتين باستخدام الوسائل الإلكترونية.
    Le groupe de travail prépare le projet lors de la période intersessions conformément au plan de travail adopté lors de la réunion. UN ويعد الفريق العامل المشروع خلال فترة ما بين الدورتين وفقا لخطة العمل التي اتُّفق عليها في الاجتماع.
    Cette question devrait être tranchée pendant la période intersessions, avant la prochaine réunion en 2013. UN وتقرر أن يُتفق على الأمر خلال فترة ما بين الدورتين قبل الاجتماع القادم في عام 2013.
    Il a été convenu que l'élaboration des procédures commencerait au cours de la période intersessions et se terminerait à la prochaine session. UN واتفق على أن يبدأ ذلك العمل في فترة ما بين الدورتين وينتهي أثناء الدورة التالية.
    Enfin, le Président désigné entreprendrait pendant l'intersession des consultations sur l'idée d'établir un programme de parrainage et sur les modalités d'un tel programme. UN وأخيراً، يتولى الرئيس المعين خلال فترة ما بين الدورتين إجراء مشاورات بشأن فكرة وضع برنامج رعاية وتفاصيل ذلك البرنامج.
    Je voudrais pour l'essentiel vous rendre compte des activités que j'avais promis d'entreprendre durant l'intersession. UN وأود بصفة أساسية أن أُقدم لكم تقريراً عما وعدت أن أفعله أثناء فترة ما بين الدورتين.
    Des intervenants ont souligné l'importance du groupe de travail en tant qu'organe consultatif destiné à faciliter le travail des Commissions pendant l'intersession. UN وشدَّد المتكلمون على أهمية الفريق العامل بصفته هيئة استشارية في تيسير عمل اللجنتين خلال فترة ما بين الدورتين.
    J'entends poursuivre les consultations lors de l'intersession, après la fin de la session de la Commission du désarmement de l'ONU, et durant la prochaine partie de la session de la Conférence. UN وأعتزم مواصلة المشاورات خلال فترة ما بين الدورتين التي تعقب اختتام أعمال هيئة نزع السلاح التابعة لﻷمم المتحدة وخلال الجزء التالي من دورة مؤتمرنا.
    Le Conseil peut suspendre le versement d'une subvention ou d'une partie d'une subvention jusqu'à la réception de rapports descriptifs et financiers satisfaisants par son secrétariat, qui peut consulter le Président du Conseil dans l'intersession ou tous les membres du Conseil si nécessaire. UN ويجوز للمجلس أن يوقف سداد اﻹعانة أو جزء منها الى حين وصول تقارير وصفية ومالية مرضية الى اﻷمانة، ويجوز لﻷمانة أن ترجع الى رئيس المجلس خلال فترة ما بين الدورتين أو الى جميع أعضاء المجلس عند اللزوم.
    Résumé des activités menées par le Bureau entre les sessions UN موجز أنشطة المكتب في فترة ما بين الدورتين
    La plupart des décisions prises par la Conférence des Parties ne sont que simples répétitions en l'absence d'analyse des travaux effectués entre les sessions et, surtout, de nouvelles contributions qu'elle pourrait examiner. UN ومعظم المقررات التي يتخذها مؤتمر الأطراف تشكل تكراراً لمواد سابقة دون تحليل في فترة ما بين الدورتين للعمل المنفذ، والأهم من ذلك، دون تقديم مدخلاتٍ جديدة إلى مؤتمر الأطراف لينظر فيها.
    La réunion intersessions de la Commission, le 4 septembre 2014, a approuvé la recommandation et le projet d'ordre du jour provisoire du débat spécial. UN وأقر الاجتماع المنعقد بتاريخ 4 أيلول/سبتمبر في فترة ما بين الدورتين التوصية وجدول الأعمال المؤقت للجزء الاستثنائي.
    Le 29 septembre, le Comité a signalé qu'aucune autre recommandation n'avait été mise en œuvre, en tout ou en partie, entre les deux sessions. UN 5 - وفي 29 أيلول/سبتمبر، ذكرت لجنة المتابعة أنه لم تنفذ أي توصيات أخرى، كليا أو جزئيا، في فترة ما بين الدورتين.
    Donc, je reposerai la question aux consultations informelles après la période d'intersession. UN وبناء عليه، فإنني سأطرح المسألة من جديد في المشاورات غير الرسمية التي ستجري بعد فترة ما بين الدورتين.
    Pour qu’elle gagne en efficacité, il faudrait que son bureau soit plus dynamique et que ses experts aient davantage de contacts entre eux entre ses sessions. UN ويمكن تعزيز فعاليتها إذا كان المكتب أكثر حيوية وإذا تحسﱠن الاتصال بين خبراء اللجنة خلال فترة ما بين الدورتين.
    Elle rend compte des travaux accomplis au cours de la période d'intersessions 2005-2006, en particulier ceux qui sont mentionnés dans la résolution 2005/52 du Conseil économique et social relative à la science et à la technique au service du développement. UN وتستعرض المذكرة الأنشطة والأعمال التي جرى الاضطلاع بها في فترة ما بين الدورتين 2005- 2006، لا سيما تلك الواردة في قرار المجلس الاقتصادي والاجتماعي 2005/52 المتعلق بتسخير العلم والتكنولوجيا لأغراض التنمية.
    Le CCASIP s'est dit particulièrement préoccupé à l'idée que la seconde session de la Commission serait consacrée à l'adoption d'un rapport qui aura été établi dans l'intervalle entre les deux sessions. UN وقد أعربت لجنة التنسيق عن قلقها البالغ لكون الدورة الثانية ستكرس لاعتماد تقرير يجرى إعداده في فترة ما بين الدورتين.
    Les Parties n'apportent en fait aucune contribution entre deux sessions; or, de telles contributions permettraient au Bureau et au Groupe d'experts de s'attaquer à de nouveaux sujets. UN والدول الأطراف لا تقدم في الأساس أي مدخلات أثناء فترة ما بين الدورتين من شأنها أن تمكن المكتب وفريق الخبراء من تناول بنودٍ جديدة.
    Je saisis également cette occasion de saluer les efforts que vous-même et les autres présidents avez faits pendant la période intersession. UN كما أود أن أغتنم هذه الفرصة للإعراب عن تقديري للجهود التي بذلتموها أنتِ والرؤساء الآخرون خلال فترة ما بين الدورتين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد