ويكيبيديا

    "فترة ولايتي" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • mon mandat
        
    • mes fonctions
        
    Ceci marque la troisième et dernière année de mon mandat. UN وبتقديم هذا التقرير تنتهي فترة ولايتي الثالثة والأخيرة.
    Par ailleurs, il a été convenu que le Règlement ne devrait pas être amendé pour permettre l'extension de mon mandat de président. UN علاوة على ذلك، كان هناك اتفاق بعدم تعديل القواعد للسماح بتمديد فترة ولايتي كرئيس.
    J'ai une confiance totale en nos capacités à atteindre notre objectif d'éliminer l'extrême pauvreté au Brésil d'ici la fin de mon mandat. UN وتحدوني الثقة التامة بأننا سنحقق هدفنا المتمثل في القضاء على الفقر المدقع في البرازيل بانتهاء فترة ولايتي.
    Si personne ne demande la parole, je vais faire quelques observations avant le terme de mon mandat. UN إذا لم تكن هناك طلبات أخرى لأخذ الكلمة فإنني مع وصول فترة ولايتي إلى نهايتها أرجو أن أبدي بعض الملاحظات الختامية.
    La sécurité et la défense nationale sont des attributions essentielles de l'État; les institutions créées à cet effet ont connu plusieurs évolutions importantes durant mon mandat. UN 17 - إن مؤسسات الأمن والدفاع هي من عناصر الدولة الرئيسية، وكانت هناك عدة تطورات هامة في هذا الصدد خلال فترة ولايتي.
    C'est à cette noble fin qu'avec l'appui de tous les membres, et celui du Secrétaire général, je me propose d'oeuvrer tout au long de mon mandat. UN وإنني، من أجل تلك الغاية النبيلة، وبمساندة كل الأعضاء والأمين العام، أعتزم العمل طوال فترة ولايتي.
    Permettezmoi également de vous remercier très chaleureusement pour vos paroles aimables concernant mon mandat de président de la Conférence. UN وأود، أيضاً، أن أعرب عن شكري الجزيل على الكلمات الطيبة التي وجهتموها ليَّ بخصوص فترة ولايتي كرئيس للمؤتمر.
    J'aimerais par conséquent achever mon mandat par quelques remarques finales. UN وأود بالتالي أن أنهي فترة ولايتي بإبداء بعض الملاحظات الختامية.
    Nos exportations ont atteint un record historique : elles ont doublé pendant mon mandat. UN وتحقق صادراتنا ارتفاعا بنسب تاريخية، وقد تضاعفت خلال فترة ولايتي.
    Je garantis pour ma part à la communauté internationale que la promotion de la démocratie sera l'une des priorités de mon mandat. UN وأؤكد من جانبي للمجتمع الدولي أن تعزيز الديمقراطية سيكون أحد الأولويات خلال فترة ولايتي كأمين عام.
    Bien que mon mandat de 10 ans touche à sa fin et que ce soit la dernière fois que j''intervienne à cette tribune, je tiens à dire simplement que je continuerai de mettre mes compétences au service de ce noble objectif. UN وبالرغم من أن فترة ولايتي التي استمرت لعشرة أعوام قد شارفت على نهايتها وهذه هي المرة الأخيرة التي أقف فيها على هذه المنصة، فإنني سأكتفي بالقول إنني سأواصل تسخير مهاراتي لخدمة بلوغ هذا الهدف السامي.
    J'ai apprécié le soutien continu des délégations durant mon mandat au titre de Président de la Convention sur les armes biologiques ou à toxines, en 2009. UN أثمِّن الدعم المتواصل الذي قدمته الوفود خلال فترة ولايتي كرئيس لاتفاقية الأسلحة البيولوجية والسميّة في عام 2009.
    Au tout début de mon mandat j'ai indiqué que, dans l'exercice de mes fonctions de président, je m'attacherais à être juste, impartial et ouvert aux consultations et à la coopération avec toutes les délégations en vue de faire progresser les travaux de la Conférence. UN لقد أشرت في مستهل فترة ولايتي إلى أنني، بصفتي رئيساً للمؤتمر، سأسترشد، عند التشاور والتعاون مع جميع الوفود، بمبادئ العدالة والنزاهة والانفتاح، بغية المضي قدماً في عمل المؤتمر.
    L'année passée, lorsque j'ai eu l'honneur de présider cette Conférence, j'ai à la fin de mon mandat fait part de ma déception face aux couplages et de mon opposition à ceux-ci. UN وفي العام الماضي، عندما كان لي شرف رئاسة هذا المؤتمر، أبلغت المؤتمر في نهاية فترة ولايتي باستيائي من الروابط واعتراضي عليها.
    Tout au long de mon mandat de Président du Comité chargé des négociations sur une interdiction des essais nucléaires, j'ai gardé à l'esprit la date butoir que la communauté mondiale nous avait fixée. UN وقد استرشدت طوال فترة ولايتي كرئيس للمفاوضات المتعلقة بحظر التجارب النووية بالموعد النهائي الذي حدده لنا المجتمع الدولي.
    Tout au long de mon mandat, le Haut-Commissariat s'est attaqué de front à une multitude de questions urgentes et épineuses, dans un monde toujours plus complexe et en constante évolution. UN ولم تفتأ المفوضية طوال فترة ولايتي تواجه بصورة مباشرة العديد من قضايا حقوق الإنسان الملحة والصعبة في سياق عالم متزايد التعقيد ودائم التحول.
    Au cours de mon mandat en qualité de Haut-Commissaire, des progrès considérables ont été accomplis en ce qui concerne l'élaboration de nouvelles normes relatives aux droits économiques, sociaux et culturels. UN 98- تحقق خلال فترة ولايتي كمفوضة سامية تقدم كبير في التطوير المعياري للحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    mon mandat au sein de la Commission africaine des droits de l'homme et des peuples prendra également fin en novembre 2013. UN وأعمل أيضاً عضواً في اللجنة الأفريقية لحقوق الإنسان والشعوب وتنتهي فترة ولايتي في تشرين الثاني/نوفمبر 2013.
    Dans le cadre de mon mandat en tant que Président, je n'épargnerai aucun effort pour favoriser le débat sur les questions de modalités et je m'évertuerai à parvenir à un consensus sur les mesures à prendre, qui seront appliquées par mon successeur l'année prochaine. UN وخلال فترة ولايتي بصفتي رئيس المجلس، لن أدخر أي جهد لتيسير المناقشة بشأن المسائل الإجرائية، ومحاولة التوصل إلى توافق في الآراء على سبل المضي قدما، وسينفذه خلفي في العام المقبل.
    Alors que mon mandat touche à sa fin, je tiens à exprimer ma sincère gratitude à tous les collègues pour les conseils, la coopération et la bonne volonté dont j'ai été entouré dans mon travail. UN وأود في نهاية فترة ولايتي أن أعرب عن خالص امتناني لجميع الزملاء لما أسدوه من نصائح وما أبدوه من تعاون وإرادة حميدة خلال فترة ولايتي.
    J'apprécie vivement les liens d'amitié que j'ai noués dans l'exercice de mes fonctions et dans toute ma carrière diplomatique. UN وإنني أقدر الصداقات التي بنيتها خلال فترة ولايتي وفي مساري الدبلوماسي كله أكبر التقدير.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد