ويكيبيديا

    "فتشمل" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • comprennent
        
    • sont notamment
        
    • comprend
        
    • figurent
        
    • incluent
        
    • comportent
        
    • concernent
        
    • doivent couvrir
        
    • consistent
        
    Les observations de contrôle comprennent des points fixes de contrôle des véhicules, des contrôles à l'improviste et l'entretien d'une réserve mobile. UN أما عملية الرقابة فتشمل وجود نقاط ثابتة للتفتيش، والقيام بعمليات تفتيش عشوائية، والاحتفاظ لدى القوة باحتياطي متنقل.
    Les méthodes de destruction de munitions les plus couramment utilisées comprennent le brûlage à l'air libre, l'explosion à l'air libre et la démilitarisation industrielle. UN أمَّا أكثر الطرق شيوعا المستخدمة لتدمير الذخيرة فتشمل الحرق المكشوف والتفجير المكشوف وتحييدها صناعيا.
    Les résidus de la GPCR sont notamment des effluents liquides et de l'eau usée. UN أما المخلفات من عملية الاختزال الكيميائي في المرحلة الغازية فتشمل السائل الفائض والماء.
    La première comprend les activités exécutées en coopération avec les Parties visées à l'annexe II. La deuxième comprend des activités conduites par l'UE, le FEM et des donateurs. UN وتشمل الفئة الأولى الأنشطة المنفذة بالتعاون مع الأطراف المدرجة في المرفق الثاني. أما الفئة الثانية فتشمل أنشطة الاتحاد الأوروبي، ومرفق البيئة العالمية، والجهات المانحة الأخرى.
    Les services de sécurité et de sûreté et la gestion des installations figurent parmi les autres domaines ayant reçu une attention prioritaire et des ressources supplémentaires. UN أما المجالات الأخرى التي حظيت بعناية تتصف بالأولوية وبموارد إضافية فتشمل خدمات الأمن والسلامة وإدارة المرافق.
    Les estimations de la valeur en dollars des échanges incluent les estimations des commissions régionales et de la Division de l’analyse des politiques de développement. UN وأما تقديرات قيم التجارة فتشمل تقديرات من اللجان اﻹقليمية ومن شعبة تحليل السياسات اﻹنمائية.
    Le budget prévu pour les postes comportent une augmentation en volume de 5,5 millions de dollars liée aux modifications qu'il est proposé d'apporter au tableau d'effectifs. UN أما ميزانية الوظائف فتشمل زيادة في المستوى بقيمة 5.5 مليون دولار متعلقة بالتغييرات المقترح إجراؤها في جدول الوظائف.
    Les dépenses engagées par les partenaires d'exécution comprennent les décaissements que ceux-ci ont effectués au nom de l'UNODC. UN أما النفقات التي يتكبدها الشركاء المنفذون فتشمل المدفوعات التي يسددونها نيابة عن المكتب.
    Elles comprennent les dépenses de fonctionnement, les dépenses de personnel et les dépenses administratives. UN أما النفقات فتشمل النفقات التشغيلية، وتكاليف الموظفين، والنفقات الإدارية.
    Les dépenses engagées par les partenaires d'exécution comprennent les décaissements que ceux-ci ont effectués au nom de l'ONUDC. UN أما النفقات التي يتكبدها شركاء التنفيذ فتشمل المدفوعات التي يسددونها نيابة عن المكتب.
    Elles comprennent les dépenses de fonctionnement, les dépenses de personnel et les dépenses administratives. UN أما النفقات فتشمل النفقات التشغيلية، وتكاليف الموظفين، والنفقات الإدارية.
    D'autre part, les droits comprennent le droit d'accès à un système de protection de la santé qui garantisse à chacun, sur un pied d'égalité la possibilité de jouir du meilleur état de santé possible. UN وأما الحقوق، فتشمل الحق في نظام للحماية الصحية يتيح التكافؤ في الفرص أمام الناس للتمتع بأعلى مستوى من الصحة يمكن بلوغه.
    Les autres secteurs sont notamment les soins de santé, les produits forestiers, les matières premières et les pierres précieuses et la bijouterie. UN أمّا القطاعات الأخرى فتشمل تعزيز الرعاية الصحية ومنتجات الغابات والمواد الخام والأحجار الكريمة والمجوهرات.
    Les obstacles à l'intégration dans l'économie mondiale sont notamment l'insuffisance des ressources, des infrastructures et des compétences. UN أما العقبات التي تحول دون الدمج في الاقتصاد العالمي فتشمل نقص الموارد والبنى الأساسية والمهارات.
    Les grandes réalisations du BSCI pendant les 12 mois considérés sont notamment les suivantes : UN وفيما يتعلق بأبرز الإنجازات التي حققها مكتب خدمات الرقابة الداخلية خلال إثنى عشر شهرا فتشمل ما يلي:
    La troisième et dernière catégorie comprend les activités opérationnelles, à savoir la mise en œuvre des règles et normes. UN أما الفئة الثالثة والأخيرة فتشمل العمليات، أي تنفيذ المعايير والقواعد.
    Le mécanisme adopté pour communiquer les informations aux intéressés comprend : . UN أما الآلية المستخدمة لتبليغ المعلومات إلى أصحاب المصلحة فتشمل ما يلي:
    95. Le troisième groupe comprend des réclamations qui posent des questions de fond particulières sur lesquelles le Comité doit se prononcer. UN 95- وأما المجموعة الثالثة فتشمل المطالبات التي تتضمن مسائل موضوعية معينة يتعين على الفريق أن يبت فيها.
    Parmi les questions dont l'Assemblée ne s'occupe pas figurent la sécurité nationale; l'immigration et le pouvoir judiciaire. UN أما المسائل التي لا تخضع لمسؤولية المجلس فتشمل الأمن الوطني والهجرة والسلطة القضائية؛ من بين أمور أخرى.
    Parmi les balles réelles utilisées figurent des balles à haute vélocité qui se fragmentent lors de l'impact et provoquent le maximum de dégâts. UN أما الذخيرة الحية المستخدمة فتشمل رصاصاً شديد السرعة يتشظى لدى اصطدامه بالهدف مسبباً أقصى قدر من الضرر.
    Les services publics incluent la prévision météorologique pour le grand public, ainsi que pour l'aéronautique et les transports maritimes. UN وأما الخدمات العمومية فتشمل توفير التنبّؤات اليومية بأحوال الطقس للجمهور العام، وكذلك لاستخدامها في أغراض الملاحة الجوية والبحرية.
    Les programmes spéciaux comportent une série d’activités financées par un ensemble de fonds distincts d’affectation spéciale. UN أما البرامج الخاصة فتشمل مجموعة من اﻷنشطة الممولة من طائفة من الصناديق الاستئمانية المنفصلة.
    Les dépenses propres à la mission et les variations concernent 61 rubriques et sont décrites dans l'annexe III A. UN أما الاحتياجات الخاصة بالبعثة والفروق في المقادير فتشمل ٦١ بندا، ويرد وصفها في المرفق الثالث - ألف.
    Les demandes autres que celles présentées en vertu de l'article 17 doivent couvrir une zone, pas nécessairement d'un seul tenant, ayant une superficie totale et une valeur commerciale estimative suffisantes pour permettre deux opérations d'extraction minière. UN أما الطلبات التي بخلاف ما يقدم بموجب المادة ١٧ فتشمل مساحة إجمالية، لا تكون بالضرورة قطاعا متصلا واحدا وإن كان له من الاتساع ومن القيمة التجارية المقدرة ما يكفي ﻹتاحة القيام بعمليتي تعدين.
    Les travaux restants, qui devraient être achevés au début de 2011, consistent notamment à remettre en état deux bâtiments à usage de logement et à installer une nouvelle sous-station électrique et un nouveau réseau électrique desservant tout le camp. UN أما الأشغال المتبقية، والتي ينتظر أن تستكمل في أوائل عام 2011، فتشمل تجديد مبنيين سكنيين وتركيب محطة كهرباء فرعية ونظام توزيع كهرباء للمعسكر بكامله.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد