ويكيبيديا

    "فحتى نهاية" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • à la fin
        
    à la fin de septembre 1999, quelque 242 entités avaient été autorisées à gérer et à administrer des fonds de placement. UN فحتى نهاية أيلول/سبتمبر 1999، تم إصدار تراخيص لنحو 242 كيانا تقوم بإدارة صناديق الاستثمار المشترك وتسيير أمورها.
    à la fin de 1995, le Fonds de roulement et le Compte spécial resteront l'un et l'autre complètement épuisés. UN فحتى نهاية عام ١٩٩٥، بقي صندوق رأس المال المتداول والحساب الخاص مستنزفين تماما.
    Toutefois, le Contrôleur général des élections n'avait pas encore été nommé à la fin de janvier. UN ومع ذلك، فحتى نهاية كانون الثاني/يناير لم يتم بعد تعيين المحاسب العام للانتخابات.
    à la fin de janvier 1994, le montant total des projets déjà dans la filière atteignait cependant 11,1 millions de dollars. UN ومع ذلك، فحتى نهاية كانون الثاني/يناير ١٩٩٤، بلغ مجموع قيمة المشاريع قيد اﻹعداد ما مقداره ١١,١ مليون دولار.
    à la fin de 1998, 50 tonnes d'uranium russe fortement enrichi avaient été diluées par mélange à d'autres isotopes d'uranium et vendues aux États—Unis. UN فحتى نهاية عام 1998، تم تخفيف ما مقداره 50 طناً من المخزونات الروسية من اليورانيوم شديد الإثراء وبيعت إلى الولايات المتحدة.
    à la fin de l'année 1999, on estimait que 1,2 million d'enfants de moins de 15 ans étaient contaminés par le VIH, et que 570 000 nouveaux cas se produiraient en 1999. UN فحتى نهاية عام 1999، كان من المقدر أن 1.2 مليون طفل دون سن 15 سنة مصابون بالفيروس، حيث ظهرت 000 570 حالة جديدة في عام 1999.
    à la fin de 2013, il est l'un des programmes les plus importants de l'ONU, s'occupant de 5 030 049 réfugiés de Palestine immatriculés et employant plus de 30 000 personnes. UN وهي من أكبر برامج الأمم المتحدة، فحتى نهاية عام 2013 بلغ عدد اللاجئين الفلسطينيين المسجلين المشمولين بولايتها 049 030 5 لاجئًا وبلغ عدد موظفيها حوالي 000 30 موظف.
    à la fin de 2012, il est l'un des programmes les plus importants de l'ONU, s'occupant de 4 919 917 réfugiés de Palestine immatriculés et employant plus de 30 000 personnes. UN وهي من أكبر برامج الأمم المتحدة، فحتى نهاية عام 2012 بلغ عدد اللاجئين الفلسطينيين المسجلين المشمولين بولايتها 917 919 4 لاجئًا وبلغ عدد موظفيها حوالي 000 30 موظف.
    à la fin du mois de juillet, on comptait 161 morts, 605 blessés et des milliers de déplacés. UN فحتى نهاية تموز/يوليه، شملت الخسائر البشرية قضاء 161 شخصا وإصابة 605 أشخاص بجروح مع نزوح الآلاف من ديارهم.
    à la fin de la période considérée, on n'avait pas encore formé de gouvernement au niveau de l'État et il y avait une absence manifeste de dialogue entre les partis politiques. UN فحتى نهاية الفترة المشمولة بهذا التقرير، لم تُشكّل حكومة على مستوى الدولة، وكان واضحا أن الحوار منعدم بين الأحزاب السياسية.
    à la fin du mois de juin, seuls 57 États Membres, soit 31 % du total, avaient versé la totalité de leurs contributions au budget ordinaire. UN فحتى نهاية حزيران/يونيه، كانت هناك ٥٧ دولة عضوا فقط، أو ٣١ في المائة من الدول اﻷعضاء، قد دفعت اشتراكاتها في الميزانية العادية بالكامل.
    Davantage de fonds sont toutefois nécessaires pour développer le programme et mettre en œuvre tous les programmes d'action nationaux pour l'adaptation; à la fin de 2011, le montant des contributions annoncées ne s'élevait qu'à 537 millions de dollars pour l'ensemble des 48 pays les moins avancés. UN بيد أن ثمة حاجة إلى المزيد من الأموال من أجل التوسع في البرنامج وتنفيذ جميع برامج العمل الوطنية للتكيف مع تغير المناخ. فحتى نهاية عام 2011، كان قد جرى التعهد بتوفير 537 مليون دولار فقط لجميع أقل البلدان نموا البالغ عددها 48 بلداً.
    à la fin de 2005, le personnel des missions de paix représentait plus de la moitié du personnel total du Secrétariat à l'échelle mondiale, et pourtant près de 45 % des membres du personnel international des missions continuaient à être régis par des engagements de durée limitée, alors qu'ils étaient employés dans des lieux d'affectation difficiles et souvent dangereux, les conditions d'emploi étant souvent inférieures. UN فحتى نهاية عام 2005، كان يمثل موظفو البعثات أكثر من نصف مجموع موظفي الأمانة العامة ككل، ومع ذلك لا يزال قرابة 45 في المائة من موظفي البعثات الدوليين يعملون بموجب تعيينات محدودة المدة في مراكز عمل صعبة ومحفوفة غالبا بالمخاطر وذات ظروف خدمة دون المستوى.
    à la fin de l'année 2012, 53 % des projets ont obtenu une note équivalente à un 2, indiquant que l'égalité des sexes en constituait un objectif important, et 4 % seulement avaient l'égalité des sexes comme principal objectif. UN فحتى نهاية عام 2012، أحرز 53 في المائة من مشاريع النداء الموحد ما يعادل الدرجة اثنين، بمعنى أن المساواة بين الجنسين كانت هدفا مركزيا، بينما أحرز أربعة في المائة فقط من المشاريع درجة تفيد أن المساواة بين الجنسين هدف أساسي.
    à la fin de 2006, 23 institutions (notamment l'UIA, l'URA, le Département de l'immigration et d'autres organismes importants traitant avec les investisseurs) avaient rédigé leur charte, et un certain nombre d'autres sont en train de le faire. UN فحتى نهاية عام 2006، بلغ عدد الوكالات (من بينها هيئة الاستثمار الأوغندية وهيئة الإيرادات الأوغندية وإدارة الهجرة وغيرها من الوكالات الرئيسية المتعاملة مع المستثمرين) التي وضعت مواثيق عملاء 23 وكالة، ويعكف عدد من الوكالات الأخرى على القيام بذلك.
    Jusqu'à la fin de la seconde guerre mondiale, la plupart des navires utilisaient des moyens astronomiques qui donnaient généralement une précision de ± 5 kilomètres. Dans les années 50, on a disposé de divers systèmes de positionnement électroniques (tels que Loran, DECCA et OMEGA). UN فحتى نهاية الحرب العالمية الثانية كانت مواقع معظم السفن تحدد بوسائل فلكية تبلغ دقتها +/- ٥ كيلومترات وفي الخمسينات أصبحت عدة نظم الكترونية لتحديد المواقع متاحة مثل )لوران و ديكا و أوميغا(.
    Jusqu'à la fin de 1995, la Division était responsable des opérations en Amérique centrale, en Haïti et en Géorgie, mais toutes les activités du Département des opérations de maintien de la paix touchant aux Balkans (essentiellement la FORPRONU) étaient gérées directement par le Bureau du Secrétaire général adjoint aux opérations de maintien de la paix. UN فحتى نهاية عام 1995، كانت الشعبة مسؤولة عن العمليات في أمريكا الوسطى وهايتي وجورجيا، غير أن جميع أنشطة إدارة عمليات حفظ السلام المتعلقة بالبلقان (وهي أساسا قوة الأمم المتحدة للحماية) كان يديرها مباشرة مكتب وكيل الأمين العام لعمليات حفظ السلام.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد